Translations by Milo Casagrande

Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 1422 results
17.
Partition style `%s' doesn't support embedding
2014-01-17
La partizione in stile "%s" non supporta l'embed
2013-02-04
Lo stile "%s" della partizione non supporta l'embed
18.
File system `%s' doesn't support embedding
2012-09-14
Il file system "%s" non supporta l'embed
19.
Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it.
2013-02-04
L'area di embed è troppo piccola. Il file core.img non può esservi contenuto.
2010-01-14
L'area di embed è troppo piccola. L'immagine core.img non può esservi contenuta.
20.
no terminator in the core image
2010-04-08
Nessun terminatore nell'immagine core
21.
core.img version mismatch
2012-09-14
versione core.img non corrispondente
22.
embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install
2012-09-14
L'embed non è possibile, ma è richiesto per l'installazione su RAID e LVM
23.
can't determine filesystem on %s
2012-09-14
impossibile determinare il file system su %s
24.
filesystem `%s' doesn't support blocklists
2012-09-14
il file system "%s" non supporta le blocklist
25.
embedding is not possible, but this is required for cross-disk install
2011-02-22
L'embed non è possibile, ma è richiesto per l'installazione su più dischi
26.
Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is discouraged.
2010-09-04
L'embed non è possibile. GRUB può essere installato con questa configurazione solo usando blocklist. Le blocklist non sono comunque affidabili e ne viene sconsigliato l'uso.
27.
will not proceed with blocklists
2011-02-22
impossibile procedere con le blocklist
28.
can't retrieve blocklists
2014-01-17
impossibile recuperare le blocklist
29.
cannot open `%s': %s
2012-09-14
impossibile aprire "%s": %s
30.
cannot write to `%s': %s
2012-09-14
impossibile scrivere su "%s": %s
31.
cannot sync `%s': %s
2019-07-16
impossibile sincronizzare "%s": %s
32.
cannot close `%s': %s
2019-07-16
impossibile chiudere "%s": %s
33.
cannot read `%s': %s
2012-09-14
impossibile leggere "%s": %s
34.
blocklists are invalid
2012-09-14
blocklist non valide
35.
blocklists are incomplete
2017-02-17
blocklist incomplete
36.
verification requested but nobody cares: %s
2019-07-16
richiesta la verifica, ma non interessa a nessuno: %s
37.
big file signature isn't implemented yet
2019-07-16
la firma di file grandi non è ancora implementata
38.
premature end of file %s
2012-09-14
fine prematura del file %s
39.
cannot open configuration file `%s': %s
2017-02-17
impossibile aprire il file di configurazione "%s": %s
40.
device count exceeds limit
2011-02-22
il conteggio dei device supera il limite
41.
cannot seek `%s': %s
2012-09-14
impossibile eseguire seek "%s": %s
42.
missing `%c' symbol
2012-09-14
simbolo "%c" mancante
43.
the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or delete your device.map
2013-02-04
La voce "%s" di device.map non è valida, viene ignorata. Correggere o eliminare device.map.
44.
filename expected
2012-09-14
atteso nome di file
45.
the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. Please use the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')
2014-01-17
Il nome "%s" dell'unità in device.map non è corretto, viene usato %s al suo posto. Utilizzare la forma [hfc]d[0-9]* (es.: "hd0" o "cd")
2013-02-04
Il nome "%s" dell'unità in device.map non è corretto, viene usato %s al suo posto. Utilizzare la forma [hfc][d[0-9]* (es.: "hd0" o "cd")
46.
couldn't find IEEE1275 device path for %s. You will have to set `boot-device' variable manually
2017-02-17
Impossibile trovare il percorso dell'albero di device IEEE1275 per %s. È necessario impostare la variabile "boot-device" manualmente.
47.
Unable to open stream from %s: %s
2012-09-14
Impossibile aprire lo stream da %s: %s
49.
`nvram' failed. You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 prompt, type: %s
2019-03-04
"nvram" non riuscita. È necessario impostare la variabile "boot-device" manualmente. Al prompt IEEE1275, digitare %s
50.
`nvsetenv' failed. You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 prompt, type: %s
2017-02-17
"nvsetenv" non riuscita. È necessario impostare la variabile "boot-device" manualmente. Al prompt IEEE1275 digitare: %s
51.
You will have to set `SystemPartition' and `OSLoader' manually.
2013-02-04
È necessario impostare manualmente "SystemPartition" e "OSLoader".
52.
MODULES
2012-09-14
MODULI
53.
pre-load specified modules MODULES
2017-02-17
Pre-carica i MODULI specificati
2013-02-04
Carica anticipatamente i moduli specificati in MODULI
54.
FILE
2010-01-29
FILE
55.
embed a specific DTB
2019-07-16
Include un DTB specifico
56.
install only MODULES and their dependencies [default=all]
2017-02-17
Installa solo i MODULI e le loro dipendenze [predefinito=all]
57.
THEMES
2017-02-17
TEMI
58.
install THEMES [default=%s]
2017-02-17
Installa i TEMI [predefinito=%s]
59.
FONTS
2017-02-17
CARATTERI
60.
install FONTS [default=%s]
2017-02-17
Installa i CARATTERI [predefinito=%s]
61.
LOCALES
2017-02-17
LINGUE
62.
install only LOCALES [default=all]
2017-02-17
Installa solo LINGUE [predefinito=all]
63.
compress GRUB files [optional]
2017-02-17
Comprime i file GRUB [opzionale]