|
18.
|
|
|
too many arguments
|
|
|
|
參數過多
|
|
Translated by
Abel Cheung
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
|
|
19.
|
|
|
missing arguments
|
|
|
|
缺少了參數
|
|
Translated by
Abel Cheung
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
|
|
28.
|
|
|
In normal operation mode, standard input is copied to standard output,
with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}
being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,
only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are
substituted; otherwise all environment variables references occurring in
standard input are substituted.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
在正常模式下,會從標準輸入讀取資料,並將內容中的環境變數 (像 $VARIABLE 或
${VARIABLE}) 轉換為該變數的值,並在標準輸出顯示結果。如果指定了 SHELL-FORMAT,
則只替換 SHELL-FORMAT 中指定的變數,否則所有環境變數都會替換。
|
|
Translated by
Abel Cheung
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:205
|
|
30.
|
|
|
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
|
|
|
TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
for this package. Please add _another line_ saying
"Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
bugs (typically your translation team's web or email address).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
請向 <bug-gnu-gettext@gnu.org> 匯報錯誤。
|
|
Translated by
Abel Cheung
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
|
|
38.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
用法: %s [選項] [文字領域] MSGID 複數MSGID 數字
|
|
Translated by
Abel Cheung
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:216
|
|
39.
|
|
|
Display native language translation of a textual message whose grammatical
form depends on a number.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
顯示某文字訊息的本地語言翻譯,而翻譯的文法受單數複數影響。
|
|
Translated by
Abel Cheung
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:221
|
|
40.
|
|
|
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN
MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
COUNT choose singular/plural form based on this value
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-d, --domain=文字領域 由<文字領域>讀取翻譯後的訊息。
-e 允許展開某類 escape sequence
-E (為了相容性存在的選項,不會造成任何影響)
-h, --help 顯示這段說明文字並結束
-V, --version 顯示版本資訊並結束
[文字領域] 由<文字領域>讀取翻譯訊息
MSGID 複數MSGID 翻譯 MSGID (單數) / 複數MSGID (複數)
數字 根據<數字>來選擇單數或複數型態
|
|
Translated by
Abel Cheung
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:222
|
|
41.
|
|
|
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
Standard search directory: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
假如沒有指定<文字領域>參數,程式會根據 TEXTDOMAIN 環境變數來設定文字領域。
假如訊息資料檔不在正常的目錄下,可以用環境變數 TEXTDOMAINDIR 指定訊息資料檔
的所在的位置。
標準的搜尋目錄為: %s
|
|
Translated by
Abel Cheung
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:249
|