Translations by ValessioBrito

ValessioBrito has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1617 results
~
Path to save image
2009-10-15
Local onde salvar a imagem:
~
How many digits to write after the decimal dot
2009-10-15
Número de dígitos a escrever após o ponto decimal
~
Join selected endnodes
2009-10-15
Unir nós extremos selecionados
~
Show next path effect parameter for editing
2009-10-15
Exibir o próximo parâmetro de efeito de caminho para edição
~
This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.
2009-10-15
Este efeito mede o comprimento do caminho selecionado e adiciona um objeto de texto adaptado ao caminho com a unidade selecionada. O número de dígitos significantes pode ser controlado pelo campo Precisão. O campo Deslocamento controla a distância entre o texto e o caminho. O Fator de escala pode ser usado para fazer medidas em desenhos escalados. Por exemplo, se 1 cm no desenho é igual a 2.5 m no mundo real, o Fator de escala deve ser definido para 250.
~
Note: The file extension is appended automatically.
2009-10-15
Obs.: A extensão da imagem é atribuída automaticamente.
~
When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders.
2009-10-15
Quando ligado, tenta solucionar bugs ao desenhar cores em certos temas GTK
~
Work-around color sliders not drawing.
2009-10-15
Tentar solucionar cores não desenhadas
~
select_toolbar|W
2009-10-15
W
~
If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color.
2009-10-15
Se habilitado e o zoom for reduzido as linhas de grade serão exibidas com cores normais em vez de usar as cores de linhas de grade maiores.
~
Edit mask path
2009-10-15
Editar caminho da máscara de cor
~
Show the Bezier handles of selected nodes
2009-10-15
Exibir alças de Bézier de nós selecionados
~
select_toolbar|Y
2009-10-15
Y
~
Edit the clipping path of the object
2009-10-15
Editar caminho da máscara de clip do objeto
~
Secondary toolbar icon size
2009-10-15
Ícones da barra de ferramentas secundária
~
Toolbox icon size
2009-10-15
Ícones da barra de ferramentas
~
Orphaned clones are deleted along with their original.
2009-10-15
Clones desvinculados são também excluídos
~
undo_action|Raise
2009-10-15
Avançar
~
The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero.
2009-10-15
O menor número escrito para SVG é 10 para potenciação deste expoente; Qualquer número menor será escrito como zero.
~
If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch.
2009-10-15
Se habilitado, o resultado do traçado será a média normal de todos os traçados feitos, em vez de mediar o antigo resultado com o novo traçado.
~
Path outline:
2009-10-15
Bordas dos caminhos:
~
Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line.
2009-10-15
Digite ou edite texto comum (%d caractéres); Pressione <b>Enter</b> para iniciar uma nova linha.
~
When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion.
2009-10-15
Após convertidos em guias, os objetos não serão excluídos
~
Show the outline of the path
2009-10-15
Exibir as bordas da forma do caminho
~
select_toolbar|H
2009-10-15
H
~
Clones preserve their positions when their original is moved.
2009-10-15
Os clones preservam suas posições quando o seu original é deslocado
~
_Input Devices (new)...
2009-10-15
D_ispositivos de Entrada (novo)...
~
Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems).
2009-10-15
Fator pelo qual o evento do relógio é desviado do tempo atual (0,9766 em alguns sistemas).
~
When hovering over a path, briefly flash its outline.
2009-10-15
Ao passar o mouse sobre um caminho, destaca temporariamente suas bordas
~
Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog.
2009-10-15
Exibe ícones e descrições para as primitivas de filtro na caixa de diálogo de edição de filtros
~
If a path is selected, do not continue flashing path outlines.
2009-10-15
Enquanto um caminho estiver selecionado, os destaques de bordas são desativados
~
Control bar icon size
2009-10-15
Ícones da barra de controle
~
The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function.
2009-10-15
O nome de servidor webdav do Open Clip Art Library. Usado pelas funções Importar e Exportar para OCAL.
~
Orphaned clones are converted to regular objects.
2009-10-15
Clones desvinculados são convertidos em objetos comuns
~
Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original.
2009-10-15
Cada clone desloca-se de acordo com o valor do seu atributo de transformação. Por exemplo, um clone rotacionado será deslocado numa direção diferente do seu original
~
Clones are translated by the same vector as their original.
2009-10-15
Os clones são deslocados como o original
~
Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments.
2009-10-15
Você precisa selecionar <b>dois nós não extremos</b> num caminho para excluir os segmentos
~
Delete nodes preserving shape
2009-10-15
Exclui nós preservando a forma
~
Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path.
2009-10-15
Especifica o tempo máximo que um caminho permanecerá destacado ao passar o mouse (em milisegundos). Atribua o valor 0 para que o destaque permaneça visível sem limite de tempo ao passar o mouse
~
Suppress path outline flash when one path selected
2009-10-15
Desativar destaques ao selecionar um caminho
~
Path outline flash on mouse-over
2009-10-15
Destacar bordas ao passar o mouse
~
The selection has no applied clip path.
2009-10-15
A seleção não possui clip aplicado.
~
Selects the color used for showing the path outline.
2009-10-15
Selecione uma cor a ser usada ao exibir as bordas dos caminhos
~
Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new paragraph.
2009-10-15
Digite ou edite texto de parágrafo (%d caractéres); Pressione <b>Enter</b> para iniciar novo parágrafo.
~
<b>Flowed text</b> (%d character)
<b>Flowed text</b> (%d characters)
2009-10-15
<b>Texto de parágrafo</b> (%d caractere)
<b>Texto de parágrafo</b> (%d caracteres)
~
<b>Linked flowed text</b> (%d character)
<b>Linked flowed text</b> (%d characters)
2009-10-15
<b>Texto de parágrafo vinculado</b> (%d caractere)
<b>Texto de parágrafo vinculado</b> (%d caracteres)
~
The selection has no applied mask.
2009-10-15
A seleção não possui máscara aplicada.
~
Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately.
2009-10-15
Trata os objetos agrupados como um único objeto durante a conversão. Se esta opção não estiver marcada, todos os objetos em um agrupamento serão convertidos em guias separadamente
~
select_toolbar|X
2009-10-15
X
~
Center objects horizontally
2009-10-15
Centralizar no eixo vertical