Translations by Jordi Mallach
Jordi Mallach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Debian %s version %s.
|
|
2007-03-13 |
Debian %s versió %s.
|
|
2. |
This is free software; see the GNU General Public License version 2 or
later for copying conditions. There is NO warranty.
|
|
2010-05-23 |
Aquest és programari lliure; vegeu la Llicència Pública General GNU versió 2 o posterior per a les condicions de còpia. NO hi ha garantia.
|
|
3. |
Usage: %s [<option>...] [<command>]
|
|
2014-11-25 |
Forma d'ús: %s [<opció>…] [<ordre>]
|
|
11. |
%s is not a supported variable name
|
|
2010-12-11 |
%s no és un nom de variable gestionat
|
|
14. |
unable to execute %s
|
|
2014-11-25 |
no es pot executar %s
|
|
18. |
Usage: %s [<command>]
|
|
2014-11-25 |
Format d'ús: %s [<ordre>]
|
|
20. |
two commands specified: --%s and --%s
|
|
2010-12-11 |
s'ha especificat dos ordres: --%s i --%s
|
|
21. |
%s needs a parameter
|
|
2010-12-11 |
%s requereix un paràmetre
|
|
22. |
Usage: %s [<option>...]
|
|
2014-11-25 |
Forma d'ús: %s [<opció>…]
|
|
30. |
unknown hook name %s
|
|
2014-11-25 |
el nom del lligam %s és desconegut
|
|
31. |
missing hook %s command
|
|
2014-11-25 |
manca l'ordre del lligam %s
|
|
34. |
unknown option or argument %s
|
|
2010-12-11 |
l'opció o argument %s és desconeguda
|
|
38. |
source package
|
|
2010-12-11 |
paquet font
|
|
39. |
source version
|
|
2010-12-11 |
versió del font
|
|
40. |
source distribution
|
|
2014-11-25 |
distribució del font
|
|
41. |
source changed by
|
|
2010-12-11 |
font canviat per
|
|
42. |
host architecture
|
|
2010-12-11 |
arquitectura de l'amfitrió
|
|
43. |
debian/rules is not executable; fixing that
|
|
2014-11-25 |
debian/rules no és executable: s'està corregint això
|
|
44. |
build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting
|
|
2014-11-25 |
dependències/conflictes de construcció no satisfetes; s'està avortant
|
|
45. |
(Use -d flag to override.)
|
|
2010-12-11 |
(Empreu el senyalador -d flag per a ometre-ho.)
|
|
49. |
unable to determine %s
|
|
2010-12-11 |
no es pot determinar %s
|
|
63. |
cannot open %s
|
|
2010-12-11 |
no es pot obrir %s
|
|
64. |
cannot close %s
|
|
2010-12-11 |
no es pot tancar %s
|
|
67. |
source-only upload: Debian-native package
|
|
2014-11-25 |
pujada de només font: paquet nadiu de Debian
|
|
68. |
source-only, diff-only upload (original source NOT included)
|
|
2014-11-25 |
pujada de només font, només diff (NO s'inclou el codi font original)
|
|
69. |
source-only upload (original source is included)
|
|
2014-11-25 |
pujada de només font (s'inclou el codi font original)
|
|
70. |
binary-only upload (no source included)
|
|
2014-11-25 |
pujada de només binaris (no s'inclou el codi font)
|
|
71. |
full upload; Debian-native package (full source is included)
|
|
2010-12-11 |
pujada sencera; paquet nadiu de Debian (s'inclou el codi font sencer)
|
|
72. |
binary and diff upload (original source NOT included)
|
|
2010-12-11 |
pujada de binaris i diff (NO s'inclou el codi font original)
|
|
73. |
full upload (original source is included)
|
|
2010-12-11 |
pujada sencera (s'inclou el codi font original)
|
|
75. |
Usage: %s [<option>...] [<control-file>]
|
|
2010-12-11 |
Forma d'ús: %s [<opció>…] [<fitxer-control>]
|
|
84. |
cannot write %s
|
|
2010-12-11 |
no es pot escriure %s
|
|
91. |
missing Section for source files
|
|
2014-11-25 |
manca el camp Section pels fitxers font
|
|
92. |
missing Priority for source files
|
|
2014-11-25 |
manca el camp Priority pels fitxers font
|
|
93. |
%s is empty
|
|
2010-12-11 |
%s és buit
|
|
94. |
not including original source code in upload
|
|
2010-12-11 |
no s'està incloent el codi font original a la pujada
|
|
99. |
binary-only upload (no source code included)
|
|
2014-11-25 |
pujada de només binaris (no s'inclou el codi font)
|
|
103. |
missing Section for binary package %s; using '-'
|
|
2014-11-25 |
manca el camp Section pel paquet binari %s; s'emprarà '-'
|
|
105. |
missing Priority for binary package %s; using '-'
|
|
2014-11-25 |
manca el camp Priority pel paquet binari %s; s'emprarà '-'
|
|
108. |
missing information for output field %s
|
|
2007-03-13 |
manca informació per al camp d'eixida %s
|
|
110. |
illegal package name '%s': %s
|
|
2014-11-25 |
el nom de paquet «%s» és il·legal: %s
|
|
111. |
package %s not in control info
|
|
2007-03-13 |
el paquet %s no és a la informació de control
|
|
114. |
package %s:
|
|
2010-12-11 |
paquet %s:
|
|
116. |
%s field of package %s:
|
|
2010-12-11 |
camp %s del paquet %s:
|
|
124. |
can't read directory %s: %s
|
|
2014-11-25 |
no es pot llegir el directori %s: %s
|
|
125. |
Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s
|
|
2014-11-25 |
Dpkg::Shlibs::Objdump no ha pogut analitzar %s
|
|
126. |
<standard output>
|
|
2010-12-11 |
<eixida estàndard>
|
|
133. |
%s doesn't match completely %s
|
|
2010-12-11 |
%s no concorda completament amb %s
|
|
135. |
This is free software; see the GNU General Public License version 2 or
later for copying conditions. There is NO warranty.
|
|
2010-12-11 |
Aquest és programari lliure; vegeu la Llicència Pública General GNU versió 2 o posterior per a les condicions de còpia. NO hi ha garantia.
|
|
137. |
needs at least three arguments
|
|
2014-11-25 |
necessita almenys tres arguments
|