|
396.
|
|
|
OpenPGP backend command cannot sign
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
|
|
397.
|
|
|
error code %d
|
|
|
|
codi d'error %d
|
|
Translated by
Guillem Jover
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
|
|
398.
|
|
|
may not be empty string
|
|
|
|
no pot ser una cadena buida
|
|
Translated by
Guillem Jover
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Package.pm
|
|
399.
|
|
|
character '%s' not allowed
|
|
|
|
el caràcter «%s» no és permès
|
|
Translated by
Guillem Jover
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Package.pm
|
|
400.
|
|
|
must start with an alphanumeric character
|
|
|
|
ha de començar amb un caràcter alfanumèric
|
|
Translated by
Guillem Jover
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Package.pm
|
|
401.
|
|
|
source package name '%s' is illegal: %s
|
|
|
|
el nom del paquet font «%s» no és legal: %s
|
|
Translated by
Guillem Jover
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Package.pm
|
|
402.
|
|
|
source package has two conflicting values - %s and %s
|
|
|
|
el paquet font té dos valors contradictoris - %s i %s
|
|
Translated by
Guillem Jover
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Package.pm
|
|
403.
|
|
|
pathname '%s' cannot be canonicalized
|
|
|
|
el nom de camí «%s» no es pot canonicalitzar
|
|
Translated by
Guillem Jover
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Path.pm scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
|
|
404.
|
|
|
pathname '%s' points outside source root (to '%s')
|
|
|
|
el nom de camí «%s» apunta fora de l'arrel del codi font (a «%s»)
|
|
Translated by
Guillem Jover
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Path.pm scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
|
|
405.
|
|
|
use -l option instead of LD_LIBRARY_PATH
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Shlibs.pm
|