Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
113122 of 654 results
113.
must specify package since control info has many (%s)
Paket muss angegeben werden, da Steuer-Info viele (%s) enthält
Translated by Helge Kreutzmann
Located in scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
114.
package %s:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Paket %s:
Translated by Helge Kreutzmann
Reviewed by Helge Kreutzmann
Located in scripts/dpkg-gencontrol.pl
115.
current host architecture '%s' does not appear in package '%s' architecture list (%s)
aktuelle Host-Architektur »%s« erscheint nicht in der Architekturliste des Pakets »%s« (%s)
Translated by Helge Kreutzmann
FIXME Positional arguments for %s?
Located in scripts/dpkg-gencontrol.pl
116.
%s field of package %s:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Feld %s von Paket %s:
Translated by Helge Kreutzmann
Located in scripts/dpkg-gencontrol.pl
117.
parsing package '%s' %s field: %s
Pakets »%s« Feld %s wird ausgewertet: %s
Translated by Helge Kreutzmann
FIXME Positional arguments for %s?
Located in scripts/dpkg-gencontrol.pl
118.
the %s field contains an arch-specific dependency but the package '%s' is architecture all
das Feld %s enthält eine architekturspezifische Abhängigkeit, aber das Paket »%s« ist »architecture all«
Translated by Helge Kreutzmann
Located in scripts/dpkg-gencontrol.pl
119.
%s package '%s' with udeb specific field %s
%s Paket »%s« mit udeb-spezifischem Feld %s
Translated by Helge Kreutzmann
Located in scripts/dpkg-gencontrol.pl
120.
cannot stat %s
%s kann nicht mit stat abgefragt werden
Translated by Helge Kreutzmann
Located in scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
121.
cannot install output control file '%s'
Ausgabe-Steurdatei »%s« kann nicht installiert werden
Translated by Helge Kreutzmann
Located in scripts/dpkg-gencontrol.pl
122.
Options:
-l<library-path> add directory to private shared library search list.
-p<package> generate symbols file for package.
-P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.
-e<library> explicitly list libraries to scan.
-v<version> version of the packages (defaults to
version extracted from debian/changelog).
-c<level> compare generated symbols file with the reference
template in the debian directory and fail if
difference is too important; level goes from 0 for
no check, to 4 for all checks (default level is 1).
-q keep quiet and never emit any warnings or
generate a diff between generated symbols
file and the reference template.
-I<file> force usage of <file> as reference symbols
file instead of the default file.
-O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/symbols.
-t write in template mode (tags are not
processed and included in output).
-V verbose output; write deprecated symbols and pattern
matching symbols as comments (in template mode only).
-a<arch> assume <arch> as host architecture when processing
symbol files.
-d display debug information during work.
-?, --help show this help message.
--version show the version.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Optionen:
-l<library-path> Verzeichnis zur privaten Suchliste für gemeinsam
benutzte Bibliotheken hinzufügen
-p<Paket> Symboldatei für Paket erstellen
-P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis (statt debian/tmp)
-e<Bibliothek> explizite Liste von zu durchsuchenden Dateien
-v<Version> Version des Pakets (standardmäßig
aus debian/changelog extrahierte Version)
-c<Stufe> erstellte Symboldatei mit der Referenzvorlage
im debian-Verzeichnis vergleichen und
fehlschlagen, falls die Unterschiede zu wichtig
sind; Stufe reicht von 0 für keine Prüfung bis zu
4 für alle Prüfungen (Standardstufe ist 1)
-q ruhig verhalten und nie irgendwelche Warnungen
oder ein Diff zwischen der generierten
Symboldatei und der Referenzvorlage ausgeben
-I<Datei> Verwendung von <Datei> als Referenz-Symboldatei
erzwingen statt der standardmäßigen Datei
-O<Datei> nach Stdout (oder <Datei>) schreiben, nicht .../DEBIAN/symbols
-t im Vorlagenmodus schreiben (Markierungen werden
nicht verarbeitet und in die Ausgabe aufgenommen)
-V detaillierte Ausgabe; veraltete Symbole und
Muster, die auf Symbole passen, als Kommentare
schreiben (nur im Vorlagen-Modus)
-a<Arch> <Arch> als Host-Architektur beim Verarbeiten
der Symboldateien annehmen
-d bei der Arbeit Debug-Informationen anzeigen
-?, --help diese Hilfemeldung anzeigen
--version die Version anzeigen
Translated by Helge Kreutzmann
Located in scripts/dpkg-gensymbols.pl
113122 of 654 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Dan Cooper, Helge Kreutzmann, Mathias Becher, Torsten Franz.