Translations by Steve Petruzzello

Steve Petruzzello has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 71 results
30.
unknown hook name %s
2014-05-28
nom de crochet inconnu %s
31.
missing hook %s command
2014-05-28
la commande du point d'ancrage %s est manquante
40.
source distribution
2014-05-28
distribution source
48.
not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override
2014-05-28
construction non-publiée (UNRELEASED) non signée ; veuillez utiliser --force-sign pour passer outre
60.
unknown %% substitution in hook: %%%s
2014-08-22
substitution %% inconnue dans le point d'ancrage: %%%s
67.
source-only upload: Debian-native package
2014-05-28
envoi de source uniquement : paquet Debian natif
68.
source-only, diff-only upload (original source NOT included)
2014-05-28
source uniquement, envoi du fichier de différences uniquement (aucune inclusion du code source d'origine)
69.
source-only upload (original source is included)
2014-05-28
envoi du source seulement (inclusion du code source d'origine)
70.
binary-only upload (no source included)
2014-05-28
envoi d'un binaire seulement (aucune inclusion de code source)
97.
binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not included)
2014-08-22
envoi de binaires dépendants de l'architecture (le code source et les paquets indépendants de l'architecture ne sont pas inclus).
98.
binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not included)
2014-08-22
envoi de binaires indépendants de l'architecture (le code source et les paquets dépendants d'une architecture ne sont pas inclus).
99.
binary-only upload (no source code included)
2014-08-22
envoi des binaires seulement (le code source n'est pas inclus)
100.
binary build with no binary artifacts found; cannot distribute
2014-08-22
construction de binaires sans binaires trouvés ; impossible d'envoyer
124.
can't read directory %s: %s
2014-05-28
lecture du répertoire %s impossible : %s
125.
Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s
2014-05-28
Dpkg::Shlibs::Objdump ne peut analyser %s
137.
needs at least three arguments
2014-05-28
demande au moins trois paramètres
138.
file arguments need to exist
2014-05-28
les paramètres du fichier ont besoin d'exister
163.
unconditional maintainer override for %s
2014-05-28
annulation inconditionnelle du responsable pour %s
167.
no Package field in control file of %s
2014-05-28
pas de champ Package dans le fichier de contrôle de %s
170.
package %s (filename %s) has Filename field!
2014-05-28
le paquet %s (nom %s) a un champ Filename !
174.
override file %s not found
2014-05-28
fichier override %s non trouvé
175.
failed when writing stdout
2014-05-28
échec de l'écriture sur la sortie standard
176.
couldn't close stdout
2014-05-28
impossible de fermer la sortie standard
195.
no dependency information found for %s (used by %s) Hint: check if the library actually comes from a package.
2014-08-22
pas d'information de dépendance trouvée pour %s (utilisé par %s) Indication: vérifiez que la bibliothèque provienne bien d'un paquet.
202.
Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have any shlibs or symbols file. To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l.
2014-05-28
Note : les bibliothèques ne sont pas recherchées dans d'autres paquets binaires qui n'ont pas de fichier shlibs ou de fichier de symboles. Pour aider dpkg-shlibdeps à trouver des bibliothèques privées, vous pourriez avoir besoin d'utiliser -l.
210.
can't extract name and version from library name '%s'
2014-05-28
impossible d'extraire le nom et la version du nom de la bibliothèque « %s »
244.
%s field contains value %s, but no tests control file %s
2014-08-22
le champ %s contient la valeur %s, mais il n'y a pas de fichier de contrôle des tests %s
314.
file %s has size %u instead of expected %u
2014-05-28
la taille du fichier %s est %u au lieu de %u attendu
315.
file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)
2014-05-28
la somme de contrôle du fichier %s est %s au lieu de %s (algorithme %s)
317.
conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'
2014-05-28
sommes de contrôle en conflit : « %s » et « %s » pour le fichier « %s »
318.
conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'
2014-05-28
conflit de taille de fichiers %u et %u pour le fichier %s
341.
field cannot start with a hyphen
2014-05-28
le champ ne peut débuter par un trait d'union
346.
unfinished OpenPGP signature
2014-08-22
signature OpenPGP non terminée
347.
OpenPGP signature not allowed here
2014-08-22
signature OpenPGP non autorisée ici
368.
Use --help for program usage information.
2014-05-28
Utilisez --help pour de l'information sur l'utilisation du programme.
373.
reopen stdout
2014-05-28
réouverture de la sortie standard
408.
couldn't parse dynamic relocation record: %s
2014-05-28
impossible d'analyser l'enregistrement d'allocation dynamique : %s
409.
couldn't parse dynamic symbol definition: %s
2014-05-28
impossible d'analyser la définition de symboles dynamique : %s
414.
failed to parse line in %s: %s
2014-05-28
impossible d'analyser une ligne dans %s : %s
415.
failed to parse a line in %s: %s
2014-05-28
impossible d'analyser une ligne dans %s : %s
428.
unable to rename %s to %s
2014-05-28
impossible de renommer %s en %s
438.
%s is not the name of a file
2014-05-28
%s n'est pas le nom d'un fichier
439.
missing critical source control field %s
2014-05-28
champ de contrôle vital manquant, %s
451.
%s is not a plain file
2014-05-28
%s n'est pas un fichier texte
474.
unable to keep orig directory (already exists)
2014-05-28
impossible de garder le répertoire orig, il existe déjà
475.
failed to rename newly-extracted %s to %s
2014-05-28
impossible de renommer le fichier extrait %s en %s
476.
failed to rename saved %s to %s
2014-05-28
impossible de renommer le fichier sauvegardé %s en %s
487.
orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s%s wants something
2014-05-28
le paramètre source est vide (pas d'orig, pas de diff) mais l'option -s%s attend quelque chose.
490.
non-native package version does not contain a revision
2014-05-28
la version du paquet non natif ne contient pas de numéro de révision
491.
native package version may not have a revision
2014-05-28
la version du paquet natif ne peut avoir de numéro de révision