Translations by Celio Alves
Celio Alves has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 48 of 48 results | First • Previous • Next • Last |
14. |
unable to execute %s
|
|
2011-06-13 |
impossível executar %s
|
|
143. |
assuming architecture '%s' for '%s'
|
|
2011-06-13 |
assumindo arquitetura '%s' para '%s'
|
|
145. |
assuming section '%s' for '%s'
|
|
2011-06-13 |
assumindo seção '%s' para '%s'
|
|
149. |
no such directory '%s', try --create-dir (-c) option
|
|
2011-06-13 |
diretório inexistente '%s', tente a opção --create-dir (-c)
|
|
151. |
cannot move '%s' to existing file
|
|
2011-06-13 |
não é possível mover '%s' para arquivo existente
|
|
152. |
moved '%s' to '%s'
|
|
2011-06-13 |
movido '%s' para '%s'
|
|
153. |
mkdir can be used to create directory
|
|
2011-06-13 |
mkdir pode ser usado para criar diretório
|
|
162. |
%s (package says %s, not %s)
|
|
2011-05-02 |
%s (pacote diz %s, não %s)
|
|
222. |
using options from %s: %s
|
|
2011-06-13 |
usando opções do %s: %s
|
|
227. |
no source format specified in %s, see dpkg-source(1)
|
|
2011-06-13 |
não há formato especificado da fonte em %s, veja dpkg-source(1)
|
|
233. |
can't build with source format '%s': %s
|
|
2011-06-13 |
não pode construir com o formato da fonte '%s': %s
|
|
235. |
building %s in %s
|
|
2011-06-13 |
compilando %s no %s
|
|
240. |
%s doesn't contain a valid OpenPGP signature
|
|
2011-05-02 |
%s não contém uma assinatura OpenPGP válida
|
|
242. |
extracting %s in %s
|
|
2011-05-02 |
extraindo %s em %s
|
|
320. |
%s is not a supported compression method
|
|
2011-05-02 |
%s não é um método de compressão suportado
|
|
336. |
vendor file
|
|
2011-06-13 |
arquivo do fornecedor
|
|
371. |
chdir to %s
|
|
2011-06-13 |
mudar diretório para %s
|
|
372. |
reopen stdin
|
|
2011-06-13 |
reabrir stdin
|
|
373. |
reopen stdout
|
|
2011-06-13 |
reabrir stdout
|
|
375. |
wait for %s
|
|
2011-05-02 |
aguardar para %s
|
|
376. |
%s didn't complete in %d second
%s didn't complete in %d seconds
|
|
2011-05-02 |
%s não foi concluído em %d segundo
%s não foi concluído em %d segundos
|
|
435. |
adding %s to %s
|
|
2011-05-02 |
adicionando %s para %s
|
|
436. |
unwanted binary file: %s
|
|
2011-05-02 |
arquivo binário indesejado: %s
|
|
437. |
detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries to allow its inclusion).
detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-binaries to allow their inclusion).
|
|
2011-06-14 |
detectado %d arquivo binário desnecessário (adicione-o no debian/source/include-binaries para permitir a sua inclusão).
detectados %d arquivos binários desnecessários (adicione-os no debian/source/include-binaries para permitir a inclusão dos mesmos).
|
|
438. |
%s is not the name of a file
|
|
2011-05-02 |
%s não é um nome de um arquivo
|
|
447. |
%s is not a valid option for %s
|
|
2011-06-13 |
%s não é uma opção válida para %s
|
|
471. |
native package with .orig.tar
|
|
2011-06-13 |
pacotes nativos com .orig.tar
|
|
473. |
unpacking %s
|
|
2011-05-02 |
desempacotando %s
|
|
475. |
failed to rename newly-extracted %s to %s
|
|
2011-05-02 |
Falha ao renomear recém-extraído %s para %s
|
|
479. |
only supports gzip compression
|
|
2011-05-02 |
suporta apenas compressão gzip
|
|
526. |
several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed
|
|
2011-06-14 |
diversos arquivos orig.tar encontrados (%s e %s), mas apenas um é permitido
|
|
527. |
copy of the debian directory
|
|
2011-05-02 |
cópia do diretório debian
|
|
547. |
%s is a symlink
|
|
2011-06-14 |
%s é um link simbólico
|
|
549. |
doesn't contain a bzr repository
|
|
2011-06-14 |
não contém um repositório bzr
|
|
556. |
no files indicated on command line
|
|
2011-06-14 |
não há arquivos indicados na linha de comando
|
|
557. |
--target-format option is missing
|
|
2011-05-02 |
a opção --target-format está ausente
|
|
563. |
doesn't contain a git repository
|
|
2011-06-14 |
não contém um repositório git
|
|
566. |
bundling: %s
|
|
2011-06-14 |
empacotando: %s
|
|
567. |
format v3.0 (git) uses only one .git file
|
|
2011-06-14 |
formato v3.0 (git) usa apenas um arquivo .git
|
|
569. |
format v3.0 (git) unknown file: %s
|
|
2011-06-14 |
formato v3.0 (git) arquivo desconhecido: %s
|
|
571. |
cloning %s
|
|
2011-06-14 |
clonando %s
|
|
578. |
can't create symlink %s
|
|
2011-06-14 |
não é possível criar link simbólico %s
|
|
583. |
failed to write
|
|
2011-05-02 |
falhou ao gravar
|
|
588. |
unknown file type
|
|
2011-05-02 |
tipo de arquivo desconhecido
|
|
597. |
new version is %s
|
|
2011-05-02 |
nova versão é %s
|
|
627. |
cannot mkdir %s
|
|
2011-06-14 |
não é possível criar diretório %s
|
|
647. |
%s is not a valid version
|
|
2011-05-02 |
%s não é uma versão válida
|
|
648. |
version number cannot be empty
|
|
2011-05-02 |
o número da versão não pode ser nulo
|