Translations by Bruno Bastos
Bruno Bastos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 26 of 26 results | First • Previous • Next • Last |
6. |
unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too
|
|
2012-01-13 |
arquitetura Debian %s desconhecida, você deve especificar também o tipo de sistema GNU
|
|
7. |
unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too
|
|
2012-01-13 |
tipo de sistema GNU %s desconhecido, você deve especificar também a arquitetura Debian
|
|
8. |
unknown default GNU system type for Debian architecture %s
|
|
2012-01-13 |
tipo padrão de sistema GNU desconhecido para arquitetura Debian %s
|
|
20. |
two commands specified: --%s and --%s
|
|
2012-01-13 |
dois comandos especificados: --%s e --%s
|
|
90. |
the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)
|
|
2012-01-13 |
a versão atual (%s) é mais recente que a versão prévia (%s)
|
|
287. |
more change data or trailer
|
|
2012-01-13 |
mais dados de alteração ou trailer
|
|
313. |
cannot fstat file %s
|
|
2012-04-09 |
não é possível exibir estatísticas do arquivo %s
|
|
412. |
you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s
|
|
2012-04-09 |
Não é possível usar a tag symver para capturar símbolos não-versionados:%s
|
|
433. |
cannot read timestamp from %s
|
|
2012-01-13 |
Não é possível ler a marca de tempo de %s
|
|
439. |
missing critical source control field %s
|
|
2012-04-09 |
campo de controle de fonte crítico %s está em falta
|
|
452. |
'%s' is not supported by the source format '%s'
|
|
2012-04-09 |
'%s' não é suportado pelo formato fonte '%s'
|
|
466. |
-s%s option overrides earlier -s%s option
|
|
2012-04-09 |
opção -s%s suplanta a opção -s%s anterior
|
|
468. |
multiple tarfiles in v1.0 source package
|
|
2012-04-09 |
múltiplos arquivos tar no pacote fonte v1.0
|
|
469. |
unrecognized file for a %s source package: %s
|
|
2012-04-09 |
arquivo não reconhecido para o pacote fonte %s: %s
|
|
470. |
no tarfile in Files field
|
|
2012-04-09 |
sem arquivo tar no campo Arquivos
|
|
474. |
unable to keep orig directory (already exists)
|
|
2012-04-09 |
incapaz de manter o diretório original (já existe)
|
|
476. |
failed to rename saved %s to %s
|
|
2012-04-09 |
falhou ao renomear %s salvo para %s
|
|
530. |
cannot represent change to %s: %s
|
|
2012-01-13 |
Não é possível representar mudança para %s: %s
|
|
581. |
file %s has no final newline (either original or modified version)
|
|
2012-04-09 |
arquivo %s não tem nova linha final (versão original ou modificada)
|
|
593. |
newly created empty file '%s' will not be represented in diff
|
|
2012-04-09 |
arquivo vazio recém-criado '%s' não será representado em diff
|
|
596. |
cannot represent change to %s:
|
|
2012-01-13 |
Não é possível representar mudança para %s:
|
|
604. |
none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)
|
|
2012-04-09 |
nenhum dos nomes de arquivo em ---/+++ é válido em diff '%s' (linha %d)
|
|
605. |
%s contains an insecure path: %s
|
|
2012-01-13 |
%s contém um caminho inseguro: %s
|
|
606. |
diff %s modifies file %s through a symlink: %s
|
|
2012-01-13 |
diff %s modifica o arquivo %s através de um link simbólico: %s
|
|
609. |
diff %s removes a non-existing file %s (line %d)
|
|
2012-04-09 |
diff %s remove o arquivo não-existente %s (linha %d)
|
|
622. |
symlink to %s
|
|
2012-04-09 |
link simbólico para %s
|