Translations by Jônatas Pedraza
Jônatas Pedraza has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 24 of 24 results | First • Previous • Next • Last |
204. |
invalid dependency got generated: %s
|
|
2011-11-24 |
dependência inválida gerou: %s
|
|
214. |
$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's build tree
|
|
2011-11-24 |
$ORIGIN é usado em RPATH de %s e o diretório correspondente não pode ser identificado devido à falta do sub-diretório DEBIAN na raiz do pacote à ser construído
|
|
219. |
cannot stat directory %s
|
|
2011-11-24 |
diretório %s não pôde ser feito stat
|
|
239. |
unpack target exists: %s
|
|
2011-11-24 |
alvo do desempacotamento existe: %s
|
|
264. |
line %d of %s mentions unknown flag %s
|
|
2011-11-24 |
linha %d de %s menciona flag desconhecida %s
|
|
273. |
'offset' without 'count' has no effect
|
|
2011-11-24 |
'offset' sem 'count' não tem efeito
|
|
275. |
you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'
|
|
2011-11-24 |
você pode apenas especificar um de 'from' e 'since', usando 'since'
|
|
276. |
you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'
|
|
2011-11-24 |
você pode apenas especificar um de 'to' e 'until', usando 'until'
|
|
278. |
use newest entry that is earlier than the one specified
|
|
2011-11-24 |
use uma entrada recente mais nova do que a especificada
|
|
279. |
none found, starting from the oldest entry
|
|
2011-11-24 |
nenhum encontrado, comece à partir da entrada mais antiga
|
|
280. |
use oldest entry that is later than the one specified
|
|
2011-11-24 |
use uma entrada antiga mais antiga do que a especificada
|
|
284. |
first heading
|
|
2011-11-24 |
primeiro cabeçalho
|
|
299. |
badly formatted urgency value: %s
|
|
2011-11-24 |
valor mal formatado de urgência: %s
|
|
301. |
unknown key-value %s
|
|
2011-11-24 |
chave-valor desconhecida %s
|
|
302. |
the header doesn't match the expected regex
|
|
2011-11-24 |
o cabeçalho não bate com a regex esperada
|
|
316. |
invalid line in %s checksums string: %s
|
|
2011-11-24 |
linha inválida em %s checksum string: %s
|
|
321. |
Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time
|
|
2011-11-24 |
Dpkg::Compression::Process pode apenas começar um subprocesso por vez.
|
|
322. |
short option not allowed in %s, line %d
|
|
2011-11-24 |
opção curta não é permitida em %s, linha %d
|
|
323. |
invalid syntax for option in %s, line %d
|
|
2011-11-24 |
sintaxe inválida para opção em %s, linha %d
|
|
334. |
control info of a .deb package
|
|
2011-11-24 |
informação de controle de um pacote .deb
|
|
339. |
control information
|
|
2011-11-24 |
informação de controle
|
|
355. |
an union dependency can only contain simple dependencies
|
|
2011-11-24 |
uma união de dependência pode apenas conter dependências simples
|
|
370. |
pipe for %s
|
|
2011-11-24 |
pipe para %s
|
|
410. |
symbol name unspecified: %s
|
|
2011-11-24 |
nome de símbolo não especificado: %s
|