Translations by ush
ush has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 46 of 46 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
Authentication is required to send the entered passphrase back to the system.
|
|
2016-04-20 |
La autenticación es necesaria para enviar la frase secreta o contraseña debes volver al sistema
|
|
2016-04-18 |
Authentication is required to send the entered passphrase back to the s
La autenticación es necesaria para enviar la
|
|
3. |
Manage system services or other units
|
|
2016-04-18 |
Administra servicios del sistema o otras unidades
|
|
4. |
Authentication is required to manage system services or other units.
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para administrar servicios del sistema o otras unidades
|
|
5. |
Manage system service or unit files
|
|
2016-04-18 |
Administrar servicio del sistema o unidad de archivos
|
|
7. |
Set or unset system and service manager environment variables
|
|
2016-04-20 |
Establecer o anular variables del sistema y usar el servicio administrador de variables de entorno
|
|
8. |
Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables.
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para establecer o anular variables del sistema y usar el servicio administrador de variables de entorno
|
|
38. |
Authentication is required to import a VM or container image
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para importar una Máquina virtual o imagen virtual
|
|
40. |
Authentication is required to export a VM or container image
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para importar una Máquina virtual o imagen virtual
|
|
57. |
Allow applications to inhibit system handling of the power key
|
|
2016-04-18 |
Permitir a las aplicaciones inhibir el sistema de manejo del botón de encendido
|
|
58. |
Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key.
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para una aplicación con fines de inhibir el sistema de manejo del botón de encendido
|
|
59. |
Allow applications to inhibit system handling of the suspend key
|
|
2016-04-18 |
Permitir a las aplicaciones inhibir el sistema de manejo del botón de suspensión(pausa del sistema)
|
|
60. |
Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key.
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para una aplicación con fines de inhibir el sistema de manejo del botón de suspensión(pausa del sistema)
|
|
61. |
Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key
|
|
2016-04-18 |
Permitir a las aplicaciones inhibir el sistema de manejo del botón de hibernación
|
|
62. |
Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key.
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para una aplicación con fines de inhibir el sistema de manejo del botón de hibernación
|
|
63. |
Allow applications to inhibit system handling of the lid switch
|
|
2016-04-18 |
Permitir a las aplicaciones inhibir el sistema de manejo de el botón de cierre de la tapa
|
|
64. |
Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch.
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para una aplicación con fines de inhibir el sistema de manejo del botón de cierre de la tapa
|
|
69. |
Allow non-logged-in users to run programs
|
|
2016-04-18 |
Permitir a usuarios no logueados ejecutar programas
|
|
70. |
Authentication is required to run programs as a non-logged-in user.
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para ejecutar programas como usuarios no logueados
|
|
77. |
Power off the system while other users are logged in
|
|
2016-04-18 |
Apagar el sistema mientras otros usuarios tienen una sesión iniciada en el
|
|
95. |
Suspend the system while other users are logged in
|
|
2016-04-18 |
Suspender el sistema mientras otros usuarios tienen iniciada una sesión en el
|
|
101. |
Hibernate the system while other users are logged in
|
|
2016-04-18 |
Hibernar el sistema mientras otros usuarios tienen una sesión iniciada en el
|
|
107. |
Lock or unlock active sessions
|
|
2016-04-18 |
bloquear o desbloquear sesiones activas
|
|
108. |
Authentication is required to lock or unlock active sessions.
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para realizar la acción de bloquear o desbloquear sesiones activas
|
|
117. |
Set a wall message
|
|
2016-04-18 |
Establecer un mensaje de muro
|
|
118. |
Authentication is required to set a wall message
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para realizar la acción de establecer un mensaje de muro
|
|
123. |
Log into the local host
|
|
2016-04-18 |
Iniciar sesión en el equipo local
|
|
124. |
Authentication is required to log into the local host.
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para realizar la acción de iniciar sesión en el equipo local
|
|
127. |
Acquire a shell on the local host
|
|
2016-04-18 |
Adquirir una shell(entorno) en el equipo local
|
|
128. |
Authentication is required to acquire a shell on the local host.
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para adquirir una shell(entorno) en el equipo local
|
|
131. |
Acquire a pseudo TTY on the local host
|
|
2016-04-18 |
Adquirir una pseudo TTY(terminal) en el equipo local
|
|
132. |
Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host.
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para adquirir una pseudo TTY(terminal) en el equipo local
|
|
133. |
Manage local virtual machines and containers
|
|
2016-04-18 |
Administrar máquinas virtuales locales y contenedores
|
|
134. |
Authentication is required to manage local virtual machines and containers.
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para realizar la acción de administrar máquinas virtuales locales y contenedores
|
|
135. |
Manage local virtual machine and container images
|
|
2016-04-18 |
administrar máquinas virtuales locales y imágenes virtuales
|
|
136. |
Authentication is required to manage local virtual machine and container images.
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para realizar la acción de administrar máquinas virtuales locales y imágenes virtuales
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para realizar la acción de administrar máquinas virtuales locales y contenedores
|
|
180. |
Authentication is required to set the system time.
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para realizar la acción de establecer la fecha y hora del sistema
|
|
182. |
Authentication is required to set the system timezone.
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para realizar la acción de establecer la zona horaria del sistema
|
|
183. |
Set RTC to local timezone or UTC
|
|
2016-04-18 |
Establecer RTC(Reloj en Tiempo Real) a la zona horaria local o UTC
|
|
184. |
Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time.
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para realizar la acción de controlar que el RTC(Reloj en Tiempo Real) almacene la zona horaria local o UTC
|
|
185. |
Turn network time synchronization on or off
|
|
2016-04-18 |
Apagar o encender la sincronización con la hora de internet
|
|
186. |
Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled.
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para realizar la acción de controlar cual es el estado de la sincronización con la hora de internet
|
|
192. |
Authentication is required to reset the "failed" state of '$(unit)'.
|
|
2016-04-18 |
La autenticación es necesaria para resetear el estado de "fallo" de '$(unit)'.
|
|
196. |
Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress
|
|
2016-04-18 |
Presiona Ctrl+C para cancelar la comprobación de todo el sistema de archivos que esta en ejecutandose
|
|
197. |
Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)
Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)
|
|
2016-04-18 |
La comprobación esta en ejecutándose en %d disco (%3.1f%% completo)
La comprobación esta en ejecutándose en %d discos (%3.1f%% completo)
|