Translations by IvoGuerreiro
IvoGuerreiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 47 of 47 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
translator-credits
|
|
2014-09-18 |
Launchpad Contributions:
Alexandre Fidalgo https://launchpad.net/~alexandremagnos15
AlmaMater https://launchpad.net/~almamater
Bruno Guerreiro https://launchpad.net/~bruno-jng
David Pires https://launchpad.net/~slickymaster
Doug Smythies https://launchpad.net/~dsmythies
Douglas Moura https://launchpad.net/~araujodemoura
Filipe André Pinho https://launchpad.net/~pinhoadas
Ivo Xavier https://launchpad.net/~ivoxavier
IvoGuerreiro https://launchpad.net/~ivoguerreiro
Jaime Pereira https://launchpad.net/~jaimepereira
Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha
Joabe Guimaraes Querino kachorroski https://launchpad.net/~jbkmsn
Luís Santos https://launchpad.net/~lpds25-gmail
Nuno Rodrigues https://launchpad.net/~atchim73
Pedro Castro e Silva https://launchpad.net/~pedrocs
Pedro Flores https://launchpad.net/~pedro-flores-16
Pedro Silva https://launchpad.net/~skaixa
Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel
Rui Moreira https://launchpad.net/~rui-f-moreira
Tiago Carrondo https://launchpad.net/~tcarrondo
Ygor Rocha https://launchpad.net/~ygorreis
rita morais dias https://launchpad.net/~rtdias716
semcentro https://launchpad.net/~semcentro
|
|
2. |
GNOME Documentation Project
|
|
2014-04-04 |
Projecto de Documentação do GNOME
|
|
4. |
A few tips on using the Ubuntu Desktop Guide.
|
|
2014-04-04 |
Algumas dicas sobre como usar o Guia do Desktop Ubuntu.
|
|
6. |
This guide gives you a tour of Ubuntu desktop features, answers your computer-related questions, and provides tips on using your computer effectively.
|
|
2014-04-15 |
Este guia dá-lhe uma visita aos recursos do desktop do Ubuntu, responde às suas perguntas relacionadas com o computador, e fornece-lhe dicas sobre como usar o computador de forma eficaz.
|
|
7. |
The guide is divided into small, task-oriented topics - not chapters. This means that you don't need to skim through an entire manual to find answers to your questions.
|
|
2014-04-15 |
O guia está dividido em pequenos tópicos, orientados para a tarefa - não em capítulos. Isto significa que não precisa de percorrer o manual inteiro para encontrar as respostas às suas perguntas.
|
|
8. |
Related items are linked together. "See Also" links at the bottom of some pages direct you to related topics.
|
|
2014-04-04 |
Os itens relacionados estão ligados entre si. O link "Consulte também" na parte inferior de algumas páginas irá direcciona-lo para os tópicos relacionados.
|
|
9. |
The text input box at the top of this guide acts as a <em>search bar</em>, and relevant results will appear beneath it as soon as you start typing. Left-click on any result to open its page.
|
|
2014-04-15 |
A caixa de entrada de texto na parte superior deste guia funciona como uma <em>barra de pesquisa</em>, e os resultados relevantes apareceram abaixo da mesma, assim que começar a digitar. Clique com o botão esquerdo em qualquer resultado para abrir a página.
|
|
10. |
The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you with a comprehensive collection of helpful information, we know we won't answer all of your questions here. We will keep adding more information to make things more helpful, though.
|
|
2014-04-04 |
O guia está constantemente a ser melhorado. Apesar de tentarmos fornecer-lhe um conjunto abrangente de informações úteis, sabemos que não irá responder a todas suas questões. Iremos continuar a acrescentar mais informações para o tornar mais útil.
|
|
11. |
Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>.
|
|
2014-04-04 |
Obrigado por ter dispensado o seu tempo para ler <em>Guia Ubuntu Desktop</em>.
|
|
12. |
-- The Ubuntu Documentation team
|
|
2014-04-15 |
-- A equipa de documentação do Ubuntu
|
|
14. |
Tiffany Antopolski
|
|
2014-04-16 |
Tiffany Antopolski
|
|
52. |
Greg Beam
|
|
2014-04-16 |
Greg Beam
|
|
54. |
Use Synaptic for more advanced software management
|
|
2014-04-16 |
Use o Synaptic para uma gestão de software mais avançado
|
|
57. |
Install software with Synaptic
|
|
2014-04-16 |
Instalar software com o Synaptic
|
|
2014-03-07 |
Instalar software com Synaptic
|
|
59. |
Click <gui>Search</gui> to search for an application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to find one.
|
|
2014-05-09 |
Clique em <gui>Pesquisar</gui> para procurar um aplicativo, ou clique em <gui>Seções</gui> e navegue pelas categorias para encontrar uma aplicação.
|
|
60. |
Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark for Installation</gui>.
|
|
2014-04-16 |
Faça um clique-direito sobre o aplicativo que queira instalar e seleccione <gui>Marcar para Instalação</gui>.
|
|
2014-04-16 |
Faça um clique-direito sobre o aplicativo que queira instalar e seleccione <gui>Marcar para Instalação</gui>.
|
|
2014-03-07 |
Faça um clique-direito sobre o aplicativo que queira instalar e seleccione <gui> Marcar para Instalação</gui>.
|
|
61. |
If you are asked to mark additional changes, click <gui>Mark</gui>.
|
|
2014-04-16 |
Se lhe for solicitado para marcar alterações adicionais, clique <gui>Marcar</gui>.
|
|
63. |
Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that appears. The applications that you chose will be downloaded and installed.
|
|
2014-05-09 |
Na janela que irá aparecer clique em <gui>Aplicar</gui> e em seguida clique <gui>Aplicar</gui>. Os aplicativos que escolheu serão baixados e instalados.
|
|
64. |
For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link href="https://help.ubuntu.com/community/SynapticHowto">Synaptic How To</link>.
|
|
2014-04-16 |
Para mais informação sobre como usar <app>Synaptic</app>, consultar o <link href="https://help.ubuntu.com/community/SynapticHowto"> Synaptic Como se</ link>.
|
|
65. |
Add/remove software
|
|
2014-04-16 |
Adicionar/Remover Programas
|
|
69. |
Add a Personal Package Archive (PPA)
|
|
2014-04-16 |
Adicionar Arquivo Pacote Pessoal (PPA)
|
|
71. |
Only add software repositories from sources that you trust!
|
|
2014-04-16 |
Adicionar somente repositórios de software a partir de fontes de confiaça!
|
|
2014-03-07 |
Só adicionar repositórios de software a partir de fontes de confiaça!
|
|
72. |
Third-party software repositories are not checked for security or reliability by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to your computer.
|
|
2014-04-16 |
Os Repositórios de software de terceiros não são verificados quanto à sua segurança ou confiabilidade por membros do Ubuntu, e podem conter softwares que são prejudiciais para o seu computador.
|
|
74. |
On the PPA's overview page, look for the heading <gui>Adding this PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>.
|
|
2014-04-16 |
Na página de vista geral do PPA, procure o título <gui>Adicionando este PPA ao sistema</gui>. Faça uma nota da localização do PPA, que deve ser semelhante a: <code>ppa:mozillateam/firefox-próximo</code>.
|
|
76. |
Switch to the <gui>Other Software</gui> tab.
|
|
2014-04-16 |
Mude para o separador <gui>Outro Software</gui>.
|
|
78. |
Click <gui>Add Source</gui>. Enter your password in the Authenticate window.
|
|
2014-04-16 |
Clique <gui>Adicionar fonte</gui>. Digite a sua password na janela de autenticação.
|
|
86. |
Find the application that you want to remove by using the search box or by looking through the list of installed applications.
|
|
2014-04-16 |
Encontre o aplicativo que deseja remover usando a caixa de pesquisa ou por procurar através da lista de aplicativos instalados.
|
|
87. |
Select the application and click <gui>Remove</gui>.
|
|
2014-04-16 |
Seleccione o aplicativo e clique em <gui>Remover</gui>.
|
|
90. |
Some applications depend on other applications to work properly. If you try to remove an application that is needed by another application, both will be removed. You will be asked to confirm whether you want this to happen before the applications are removed.
|
|
2014-04-16 |
Alguns aplicativos dependem de outros aplicativos para funcionar corretamente. Se tentar remover um aplicativo que é necessário por outro aplicativo, ambos irão ser removidos. Será-lhe-á solicitado para confirmar se quer que isso aconteça antes dos aplicativos serem removidos.
|
|
93. |
Software is available from third-party sources, as well as from the default Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available repositories.
|
|
2014-04-16 |
O software está disponível a partir de fontes de terceiros, bem como a partir dos repositórios de software padrão do Ubuntu. Se desejar instalar software a partir de um repositório de terceiros, deverá adicionar esse repositório à lista de repositórios disponíveis do Ubuntu.
|
|
95. |
Click <gui>Add</gui> and enter the APT line for the repository. This should be available from the website of the repository, and should look similar to:
|
|
2014-04-16 |
Clique em <gui>Adicionar</gui> e digite a linha APT para o repositório. Tal deve estar disponível no site do repositório, e deve ser semelhante a:
|
|
2014-03-10 |
Clique <gui>Adicionar</gui> e digite a linha APT para o repositório. Tal deve estar disponível no site do repositório, e deve ser semelhante a:
|
|
97. |
It is like your own personal photo booth.
|
|
2014-04-16 |
É como se fosse a sua própria cabine de fotos pessoais.
|
|
98. |
Create fun photos and videos with your webcam
|
|
2014-04-16 |
Crie fotos e vídeos divertidos com a sua webcam
|
|
99. |
With the <app>Cheese</app> application and your webcam, you can take photos and videos, apply fun special effects and share the fun with others.
|
|
2014-04-16 |
Com a aplicação <app>Cheese</app> e a sua webcam, pode tirar fotos e vídeos, aplicar-lhes efeitos especiais divertidos e compartilhar a diversão com outros.
|
|
100. |
For help with using Cheese, read the <link href="help:cheese">Cheese user guide</link>.
|
|
2014-04-16 |
Para obter ajuda como usar Cheese, leia o guia do utilizador <link href="ajuda:cheese"></ link>.
|
|
158. |
Most commercial DVDs are encrypted and will not play without decryption software.
|
|
2014-03-05 |
A maioria dos DVDs comerciais são encriptados, desse modo não irá ser reproduzido sem um software de descodificação.
|
|
159. |
Ubuntu Documentation Project
|
|
2014-05-12 |
Projeto de Documentação do Ubuntu
|
|
2014-05-12 |
Projeto de Documentação do Ubuntu
|
|
160. |
How do I enable restricted codecs to play DVDs?
|
|
2014-04-04 |
Como faço para ativar codecs restritos para reproduzir um DVDs?
|
|
2014-03-05 |
Como faço para activar codecs restritos para reproduzir um DVDs?
|
|
161. |
DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require the use of decryption software in order to play them.
|
|
2014-03-05 |
O suporte a DVD podem não ser fornecidos por padrão no Ubuntu, devido a restrições técnicas e legais. A maioria dos DVDs comerciais são encriptados e assim requerem o uso de software de descodificação, a fim de reproduzi-los.
|
|
163. |
In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it.
|
|
2014-03-05 |
Em alguns países, o uso do software de descodificação abaixo sem licença não é permitido por lei. Verifique se está no seu direito de usá-lo.
|