Translations by ISHII Eiju

ISHII Eiju has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

129 of 29 results
131.
Status is set to offline
2010-03-29
状態はオフラインに設定されています
181.
This account already exists on the server
2010-03-29
このアカウントはすでにサーバ上に存在します
182.
Create a new account on the server
2010-03-29
サーバ上に新規アカウントを作成する
233.
What is your Facebook password?
2010-03-29
あなたのFacebookのパスワードを入力して下さい
234.
What is your Facebook username?
2010-03-29
あなたのFacebookのユーザー名を入力して下さい
242.
What is your Windows Live ID?
2010-03-29
あなたのWindows Live IDを入力してください
289.
Failed to open private chat
2010-03-29
プライベートチャットを開くことが出来ませんでした
293.
/clear: clear all messages from the current conversation
2010-03-29
/clear: 現在の会話から全てのメッセージをクリアする
295.
/join <chat room ID>: join a new chat room
2010-03-29
/join <チャットルーム ID>: 新規チャットルームへ参加します
304.
/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage.
2010-03-29
/help [<command>]: サポートされている全てのコマンドを表示します。 もし <command> が定義されている場合は、そのコマンドの使用方法を表示します。
305.
Usage: %s
2010-03-29
使用方法: %s
307.
Unknown command; see /help for the available commands
2010-03-29
不明なコマンドです。利用可能なコマンドについては /help をご覧下さい
343.
This room is protected by a password:
2010-03-29
この部屋はパスワードがかかっています:
622.
There was an error while importing the accounts.
2010-03-29
アカウントのインポート中にエラーがありました。
623.
There was an error while parsing the account details.
2010-03-29
アカウントの詳細を解析中にエラーがありました。
624.
There was an error while creating the account.
2010-03-29
アカウントの作成中にエラーがありました。
625.
There was an error.
2010-03-29
エラーがありました。
626.
The error message was: %s
2010-03-29
エラーメッセージは次の通りでした: %s
654.
Your new account has not been saved yet.
2010-03-29
あなたの新規アカウントはまだ保存されていません。
655.
Connecting…
2010-03-29
接続中です...
658.
Offline — No Network Connection
2010-03-29
オフライン — ネットワーク接続なし
659.
Unknown Status
2010-03-29
不明な状態
660.
Offline — Account Disabled
2010-03-29
オフライン — アカウントは無効です
702.
Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections.
2010-03-29
%s さんとの接続を確立できません。あなた方のうちどなたかが直接接続を許可しないネットワーク上にいるかもしれません。
772.
%s is video calling you. Do you want to answer?
2010-03-29
%s さんがビデオであなたを呼んでいます。答えますか?
773.
%s is calling you. Do you want to answer?
2010-03-29
%s さんがあなたを呼んでいます。答えますか?
916.
Disable camera and stop sending video
2010-03-29
カメラを無効にしビデオの送信を止める
917.
Enable camera and send video
2010-03-29
カメラを有効にしビデオを送る
918.
Enable camera but don't send video
2010-03-29
カメラを有効にするがビデオは送らない