Translations by Marcello Anni
Marcello Anni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Copyright (c) 1999-2010, Developers
|
|
2010-07-15 |
Copyright © 1999-2010, Sviluppatori
|
|
4. |
Russ Steffen
|
|
2008-10-03 |
Russ Steffen
|
|
5. |
Stephan Zehetner
|
|
2008-10-03 |
Stephan Zehetner
|
|
6. |
Computer/AI Player
|
|
2008-10-03 |
Intelligenza artificiale per il giocatore del computer
|
|
7. |
Dmitry Suzdalev
|
|
2011-01-27 |
Dimitry Suzdalev
|
|
8. |
Port to KDE4
|
|
2008-10-03 |
Adattamento a KDE4
|
|
9. |
Inge Wallin
|
|
2008-10-03 |
Inge Wallin
|
|
10. |
Cleaning and bugfixing
|
|
2008-10-03 |
Pulitura e correzione errori
|
|
11. |
Pierre Ducroquet
|
|
2008-10-03 |
Pierre Ducroquet
|
|
12. |
Sean D'Epagnier
|
|
2010-07-15 |
Sean D'Epagnier
|
|
13. |
Gameplay Enhancements
|
|
2010-07-15 |
Miglioramenti nella giocabilità
|
|
15. |
Fleet No.
|
|
2008-10-03 |
Flotta Nº
|
|
22. |
Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2.
Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2.
|
|
2008-10-03 |
Sono arrivati rinforzi (%1 nave) per il pianeta %2.
Sono arrivati rinforzi (%1 navi) per il pianeta %2.
|
|
26. |
Select source planet...
|
|
2008-10-03 |
Seleziona il pianeta di partenza...
|
|
27. |
Select destination planet...
|
|
2008-10-03 |
Seleziona il pianeta di destinazione...
|
|
29. |
Ruler: Select starting planet.
|
|
2008-10-03 |
Righello: scegli il pianeta di partenza.
|
|
30. |
The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.
A ship leaving this turn will arrive on turn %4
|
|
2008-10-03 |
La distanza dal pianeta %1 al pianeta %2 è %3 anni luce.
Una nave che parte in questo turno arriverà nel turno %4
|
|
32. |
Ruler: Select ending planet.
|
|
2008-10-03 |
Righello: scegli il pianeta di destinazione.
|
|
33. |
Messages for %1
|
|
2008-10-03 |
Messaggi per %1
|
|
36. |
Turn %1:
|
|
2008-10-03 |
Turno %1:
|
|
38. |
End Game
|
|
2008-10-03 |
Fine del gioco
|
|
43. |
&Measure Distance
|
|
2008-10-03 |
&Misura la distanza
|
|
44. |
&Show Standings
|
|
2008-10-03 |
Mostra la &situazione
|
|
45. |
&Fleet Overview
|
|
2008-10-03 |
Situazione delle &flotte
|
|
46. |
Turn # %1
|
|
2008-10-03 |
Turno Nº %1
|
|
51. |
Kill percent: %1
|
|
2008-10-03 |
Percentuale di distruzione: %1
|
|
52. |
Human
|
|
2008-10-03 |
Umano
|
|
53. |
Computer Weak
|
|
2008-10-03 |
Computer facile
|
|
54. |
Computer Normal
|
|
2008-10-03 |
Computer normale
|
|
55. |
Computer Hard
|
|
2008-10-03 |
Computer difficile
|
|
56. |
Name
|
|
2008-10-03 |
Nome
|
|
57. |
Type
|
|
2008-10-03 |
Tipo
|
|
58. |
Player %1
|
|
2008-10-03 |
Giocatore %1
|
|
59. |
Start New Game
|
|
2008-10-03 |
Nuova partita
|
|
60. |
The game is much more fun when you add a human player!
|
|
2008-10-03 |
Il gioco è più divertente se aggiungi un giocatore umano!
|
|
61. |
Player
|
|
2008-10-03 |
Giocatore
|
|
62. |
Ships
Built
|
|
2008-10-03 |
Navi
costruite
|
|
63. |
Planets
Conquered
|
|
2008-10-03 |
Pianeti
conquistati
|
|
64. |
Fleets
Launched
|
|
2008-10-03 |
Flotte
inviate
|
|
65. |
Fleets
Destroyed
|
|
2008-10-03 |
Flotte
distrutte
|
|
66. |
Ships
Destroyed
|
|
2008-10-03 |
Navi
distrutte
|
|
67. |
Your names
|
|
2009-11-22 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-03 |
Marcello Anni
|
|
68. |
Your emails
|
|
2009-11-22 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-03 |
marcello.anni@alice.it
|
|
69. |
&Game
|
|
2008-10-03 |
&Gioco
|
|
70. |
Main Toolbar
|
|
2008-10-03 |
Barra degli strumenti principale
|
|
71. |
Dialog
|
|
2008-10-03 |
Finestra di dialogo
|
|
72. |
Players
|
|
2008-10-03 |
Giocatori
|
|
73. |
&Add
|
|
2008-10-03 |
&Aggiungi
|