Translations by Marcello Anni

Marcello Anni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 68 results
3.
Copyright (c) 1999-2010, Developers
2010-07-15
Copyright © 1999-2010, Sviluppatori
4.
Russ Steffen
2008-10-03
Russ Steffen
5.
Stephan Zehetner
2008-10-03
Stephan Zehetner
6.
Computer/AI Player
2008-10-03
Intelligenza artificiale per il giocatore del computer
7.
Dmitry Suzdalev
2011-01-27
Dimitry Suzdalev
8.
Port to KDE4
2008-10-03
Adattamento a KDE4
9.
Inge Wallin
2008-10-03
Inge Wallin
10.
Cleaning and bugfixing
2008-10-03
Pulitura e correzione errori
11.
Pierre Ducroquet
2008-10-03
Pierre Ducroquet
12.
Sean D'Epagnier
2010-07-15
Sean D'Epagnier
13.
Gameplay Enhancements
2010-07-15
Miglioramenti nella giocabilità
15.
Fleet No.
2008-10-03
Flotta Nº
22.
Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2.
Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2.
2008-10-03
Sono arrivati rinforzi (%1 nave) per il pianeta %2.
Sono arrivati rinforzi (%1 navi) per il pianeta %2.
26.
Select source planet...
2008-10-03
Seleziona il pianeta di partenza...
27.
Select destination planet...
2008-10-03
Seleziona il pianeta di destinazione...
29.
Ruler: Select starting planet.
2008-10-03
Righello: scegli il pianeta di partenza.
30.
The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years. A ship leaving this turn will arrive on turn %4
2008-10-03
La distanza dal pianeta %1 al pianeta %2 è %3 anni luce. Una nave che parte in questo turno arriverà nel turno %4
32.
Ruler: Select ending planet.
2008-10-03
Righello: scegli il pianeta di destinazione.
33.
Messages for %1
2008-10-03
Messaggi per %1
36.
Turn %1:
2008-10-03
Turno %1:
38.
End Game
2008-10-03
Fine del gioco
43.
&Measure Distance
2008-10-03
&Misura la distanza
44.
&Show Standings
2008-10-03
Mostra la &situazione
45.
&Fleet Overview
2008-10-03
Situazione delle &flotte
46.
Turn # %1
2008-10-03
Turno Nº %1
51.
Kill percent: %1
2008-10-03
Percentuale di distruzione: %1
52.
Human
2008-10-03
Umano
53.
Computer Weak
2008-10-03
Computer facile
54.
Computer Normal
2008-10-03
Computer normale
55.
Computer Hard
2008-10-03
Computer difficile
56.
Name
2008-10-03
Nome
57.
Type
2008-10-03
Tipo
58.
Player %1
2008-10-03
Giocatore %1
59.
Start New Game
2008-10-03
Nuova partita
60.
The game is much more fun when you add a human player!
2008-10-03
Il gioco è più divertente se aggiungi un giocatore umano!
61.
Player
2008-10-03
Giocatore
62.
Ships Built
2008-10-03
Navi costruite
63.
Planets Conquered
2008-10-03
Pianeti conquistati
64.
Fleets Launched
2008-10-03
Flotte inviate
65.
Fleets Destroyed
2008-10-03
Flotte distrutte
66.
Ships Destroyed
2008-10-03
Navi distrutte
67.
Your names
2009-11-22
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-03
Marcello Anni
68.
Your emails
2009-11-22
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-03
marcello.anni@alice.it
69.
&Game
2008-10-03
&Gioco
70.
Main Toolbar
2008-10-03
Barra degli strumenti principale
71.
Dialog
2008-10-03
Finestra di dialogo
72.
Players
2008-10-03
Giocatori
73.
&Add
2008-10-03
&Aggiungi