Translations by noguer
noguer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
GIMP
|
|
2008-10-17 |
El GIMP
|
|
2008-01-24 |
GIMP
|
|
2008-01-24 |
GIMP
|
|
3. |
Copyright © 1995-2008
Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team
|
|
2008-10-17 |
Copyright © 1995-2008
Spencer Kimball, Peter Mattis i l'equip de desenvolupament del GIMP
|
|
4. |
GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
2008-01-15 |
El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la llicència GNU General Public License tal i com està publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la llicència, o bé (si preferiu) qualsevol versió posterior.
GIMP es distribueix amb la voluntat que pugui ser útil, però SENSE CAP GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU General Public License.
Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License juntament amb el programa GIMP; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
6. |
No batch interpreter specified, using the default '%s'.
|
|
2007-06-23 |
No s'ha definit cap intèrpret d'ordres, per defecte s'utilitzarà «%s».
|
|
7. |
The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled.
|
|
2007-06-23 |
L'intèrpret d'ordres «%s» no està disponible. El mode d'ordres està desactivat.
|
|
12. |
Open images as new
|
|
2007-06-23 |
Obre les imatges com a noves
|
|
20. |
Use an alternate user gimprc file
|
|
2008-10-17 |
Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu
|
|
2008-01-24 |
Utilitza un fitxer gimprc d'ususari alternatiu
|
|
2008-01-24 |
Utilitza un fitxer gimprc d'ususari alternatiu
|
|
26. |
Debug in case of a crash (never|query|always)
|
|
2007-06-23 |
Depura en cas de fallada (never|query|always)
|
|
32. |
Another GIMP instance is already running.
|
|
2007-06-23 |
Ja hi ha una altra instància del GIMP executant-se.
|
|
38. |
using %s version %s (compiled against version %s)
|
|
2008-10-17 |
s'està utilitzant el %s versió %s (compilat amb la versió %s)
|
|
42. |
Buffers
|
|
2008-01-15 |
Porta-retalls del GIMP
|
|
45. |
Configuration
|
|
2008-10-17 |
Configuració
|
|
47. |
Pointer Information
|
|
2007-06-23 |
Informació del punter
|
|
69. |
Sample Points
|
|
2007-06-23 |
Punts de mostreig
|
|
77. |
Windows
|
|
2008-10-17 |
Finestres
|
|
117. |
Raise Channel to _Top
|
|
2008-01-15 |
Mou el canal al capda_munt
|
|
118. |
Raise this channel to the top of the channel stack
|
|
2008-01-15 |
Mou aquest canal al capdamunt de la pila de canals
|
|
121. |
Lower Channel to _Bottom
|
|
2008-01-15 |
Mou el canal al capda_vall
|
|
124. |
Replace the selection with this channel
|
|
2007-06-23 |
Reemplaça la selecció amb aquest canal
|
|
129. |
_Intersect with Selection
|
|
2008-01-15 |
_Interseca amb la selecció
|
|
149. |
Use _GEGL
|
|
2008-10-17 |
Utilitza _GEGL
|
|
150. |
If possible, use GEGL for image processing
|
|
2008-10-17 |
Si és possible, utilitza GEGL per al processament d'imatges
|
|
171. |
Pointer Information Menu
|
|
2007-06-23 |
Menú d'informació del punter
|
|
173. |
Sample Merged
|
|
2008-01-15 |
Mostra fusionada
|
|
174. |
Opening '%s' failed:
%s
|
|
2007-06-23 |
No s'ha pogut obrir «%s»:
%s
|
|
177. |
Delete '%s'?
|
|
2007-06-23 |
Voleu suprimir «%s»?
|
|
178. |
Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?
|
|
2007-06-23 |
Esteu segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?
|
|
180. |
Open the tool options dialog
|
|
2007-06-23 |
Mostra el diàleg de les opcions de l'eina
|
|
182. |
Open the device status dialog
|
|
2007-06-23 |
Mostra el diàleg de l'estat del dispositiu
|
|
184. |
Open the layers dialog
|
|
2007-06-23 |
Mostra el diàleg de les capes
|
|
186. |
Open the channels dialog
|
|
2007-06-23 |
Mostra el diàleg dels canals
|
|
188. |
Open the paths dialog
|
|
2007-06-23 |
Mostra el diàleg dels camins
|
|
190. |
Open the colormap dialog
|
|
2007-06-23 |
Mostra el diàleg del mapa de colors
|
|
192. |
Open the histogram dialog
|
|
2007-06-23 |
Mostra el diàleg de l'histograma
|
|
194. |
Open the selection editor
|
|
2007-06-23 |
Mostra l'editor de la selecció
|
|
196. |
Open the display navigation dialog
|
|
2007-06-23 |
Mostra el diàleg de navegació per la pantalla
|
|
198. |
Open the undo history dialog
|
|
2007-06-23 |
Mostra el diàleg de l'historial de desfer
|
|
199. |
Pointer
|
|
2007-06-23 |
Punter
|
|
200. |
Open the pointer information dialog
|
|
2007-06-23 |
Mostra el diàleg d'informació sobre el punter
|
|
201. |
_Sample Points
|
|
2007-06-23 |
Punt_s de mostreig
|
|
202. |
Open the sample points dialog
|
|
2007-06-23 |
Mostra el diàleg dels punts de mostreig
|
|
204. |
Open the FG/BG color dialog
|
|
2008-10-17 |
Mostra el diàleg per a seleccionar el color de primer pla i el de fons
|
|
2008-01-24 |
Mostra el diàleg del color del primer pla i del fons
|
|
2008-01-24 |
Mostra el diàleg del color del primer pla i del fons
|
|
206. |
Open the brushes dialog
|
|
2007-06-23 |
Mostra el diàleg dels pinzells
|
|
207. |
Open the brush editor
|
|
2008-10-17 |
Mostra l'editor de pinzells
|