Translations by Luigi Toscano
Luigi Toscano has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Your names
|
|
2009-09-03 |
Luigi Toscano,Luca Bellonda,Andrea Rizzi
|
|
2009-04-02 |
Luigi Toscano, Luca Bellonda, Andrea Rizzi
|
|
2. |
Your emails
|
|
2009-09-03 |
luigi.toscano@tiscali.it,,
|
|
2009-04-02 |
luigi.toscano@tiscali.it
|
|
3. |
Application:
|
|
2009-07-16 |
Applicazione:
|
|
4. |
Select Application ...
|
|
2009-01-31 |
Seleziona applicazione...
|
|
5. |
Remote application:
|
|
2009-07-16 |
Applicazione remota:
|
|
6. |
Remote object:
|
|
2009-07-16 |
Oggetto remoto:
|
|
7. |
Function:
|
|
2009-01-31 |
Funzione:
|
|
9. |
Call
|
|
2009-01-31 |
Chiamata
|
|
10. |
Launch D-Bus Browser
|
|
2009-01-31 |
Esegui browser D-Bus
|
|
15. |
Command/URL:
|
|
2009-01-31 |
Comando/URL:
|
|
16. |
Input Actions Daemon
|
|
2009-07-16 |
Demone delle azione di immissione
|
|
17. |
Start the Input Actions daemon on login
|
|
2009-07-16 |
Esegui il demone delle azioni di immissione all'accesso
|
|
19. |
Timeout:
|
|
2009-07-16 |
Tempo massimo:
|
|
20. |
ms
|
|
2009-07-16 |
ms
|
|
22. |
Comment
|
|
2009-01-31 |
Commento
|
|
23. |
Change the exported state for the actions.
|
|
2010-01-24 |
Cambia lo stato esportato per l'azione.
|
|
24. |
Export Actions
|
|
2010-01-24 |
Esporta azioni
|
|
25. |
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Configure in which state the actions should be exported.</p>
<p style=" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Actual State</p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Export the actions in their current state.</p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Disabled</p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Export the actions in a disabled state.</p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Enabled</p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Export the actions in an enabled state.</p></body></html>
|
|
2010-01-24 |
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Configura in quale stato le azioni devono essere esportate.</p>
<p style=" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Stato corrente</p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Esporta le azioni nel loro stato corrente.</p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Disabilitato</p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Esporta le azioni nello stato disabilitato.</p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Abilitato</p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Esporta le azioni nello stato abilitato.</p></body></html>
|
|
26. |
Actual State
|
|
2010-01-24 |
Stato corrente
|
|
27. |
Enabled
|
|
2010-01-24 |
Abilitato
|
|
28. |
Disabled
|
|
2010-01-24 |
Disabilitato
|
|
29. |
KHotkeys file id.
|
|
2010-01-24 |
Identificativo file KHotkeys
|
|
30. |
A khotkeys file id is used to ensure files are not imported more than once. They are mostly used for automatic updates from the KDE developers.
|
|
2010-01-24 |
Un id di file khotkeys è usato per assicurarsi che i file non siano importati più di una volta. Sono usati principalmente per aggiornamenti automatici da parte degli sviluppatori KDE.
|
|
31. |
Id
|
|
2010-01-24 |
Id
|
|
32. |
Set import id for file, or leave empty
|
|
2010-01-24 |
Imposta l'id di importazione per un file, o lascia vuoto
|
|
33. |
Filename
|
|
2010-01-24 |
Nome file
|
|
34. |
Allow Merging
|
|
2010-01-24 |
Consenti fusione
|
|
35. |
Merge into existing directories on import?
|
|
2010-01-24 |
Fondi nelle cartelli esistenti in fase di importazione?
|
|
36. |
Allow merging of content if a directory with the same name exists on importing. If merging is not allowed, there will be two directories with the same name.
|
|
2010-01-24 |
Consenti la fusione del contenuto se, in fase di importazione, esiste già una cartella con lo stesso nome. Se la fusione non è consentita, ci saranno due cartelle con lo stesso nome.
|
|
37. |
Edit
|
|
2009-07-16 |
Modifica
|
|
38. |
Settings
|
|
2009-07-16 |
Impostazioni
|
|
39. |
1
|
|
2009-07-16 |
1
|
|
40. |
New
|
|
2009-07-16 |
Nuovo
|
|
43. |
Window Data
|
|
2009-07-16 |
Dati finestra
|
|
45. |
Window title:
|
|
2009-07-16 |
Titolo della finestra:
|
|
53. |
Window class:
|
|
2009-07-16 |
Classe della finestra:
|
|
54. |
Window role:
|
|
2009-07-16 |
Ruolo della finestra:
|
|
61. |
&Edit...
|
|
2009-07-16 |
&Modifica...
|
|
62. |
&New...
|
|
2009-07-16 |
&Nuovo...
|
|
63. |
&Duplicate...
|
|
2009-07-16 |
&Duplica...
|
|
64. |
&Delete
|
|
2009-07-16 |
&Elimina...
|
|
65. |
&Shortcut:
|
|
2009-01-31 |
&Scorciatoia:
|
|
69. |
Window gets focus
|
|
2009-07-16 |
La finestra riceve il fuoco
|
|
70. |
Window loses focus
|
|
2009-07-16 |
La finestra perde il fuoco
|
|
72. |
Test
|
|
2009-01-31 |
Prova
|
|
73. |
New Group
|
|
2009-01-31 |
Nuovo gruppo
|
|
74. |
Export Group...
|
|
2010-01-24 |
Esporta gruppo...
|
|
75. |
Import...
|
|
2009-07-16 |
Importa...
|