Translations by Luigi Toscano
Luigi Toscano has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
No attachment named "%1" found in the invitation.
|
|
2011-08-28 |
Nell'invito non è stato trovato nessun allegato avente nome «%1».
|
|
2. |
The invitation attachment "%1" is a web link that is inaccessible from this computer. Please ask the event organizer to resend the invitation with this attachment stored inline instead of a link.
|
|
2011-08-28 |
L'allegato «%1» all'invito è un collegamento web che non è accessibile da questo computer. Chiedi all'organizzatore dell'evento di inviarti nuovamente l'invito con l'allegato in linea invece che come collegamento.
|
|
3. |
<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br/>please choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of your identities to use in the reply:</qt>
|
|
2011-08-28 |
<qt>Nessuna delle tue identità corrisponde al destinatario di questo messaggio,<br/>scegli il tuo tra i seguenti indirizzi (se presente), o seleziona una delle tue identità, da usare nella risposta:</qt>
|
|
4. |
<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br/>please choose which of the following addresses is yours:</qt>
|
|
2011-08-28 |
<qt>Diverse identità corrispondono al destinatario di questo messaggio,<br/>scegli quale dei seguenti indirizzi è il tuo:</qt>
|
|
5. |
Select Address
|
|
2011-08-28 |
Seleziona indirizzo
|
|
6. |
Answer:
|
|
2011-08-28 |
Risposta:
|
|
7. |
Declined: %1
|
|
2011-08-28 |
Rifiutato: %1
|
|
8. |
Tentative: %1
|
|
2011-08-28 |
Incerto: %1
|
|
9. |
Accepted: %1
|
|
2011-08-28 |
Accettato: %1
|
|
10. |
Incidence with no summary
|
|
2011-08-28 |
Occorrenza senza sommario
|
|
11. |
Answer: %1
|
|
2011-08-28 |
Risposta: %1
|
|
12. |
Delegated: %1
|
|
2011-08-28 |
Delegato: %1
|
|
13. |
Forwarded: %1
|
|
2011-08-28 |
Inoltrato: %1
|
|
14. |
Declined Counter Proposal: %1
|
|
2011-08-28 |
Rifiuta controproposta: %1
|
|
15. |
"%1" occurred already.
|
|
2011-08-28 |
«%1» si è già verificato.
|
|
16. |
"%1" is currently in-progress.
|
|
2011-08-28 |
«%1» è attualmente in corso.
|
|
17. |
"%1", happening all day today, is currently in-progress.
|
|
2011-08-28 |
«%1», che si svolge oggi per tutto il giorno, è attualmente in corso.
|
|
18. |
"%1" is past due.
|
|
2011-08-28 |
«%1» è scaduto.
|
|
19. |
"%1" has already started.
|
|
2011-08-28 |
«%1» è già iniziato.
|
|
20. |
"%1", happening all-day today, is currently in-progress.
|
|
2011-08-28 |
«%1», che si svolge oggi per tutto il giorno, è attualmente in corso.
|
|
21. |
"%1", happening all day, has already started.
|
|
2011-08-28 |
«%1», che si svolge per tutto il giorno, è già iniziato.
|
|
22. |
Do you still want to accept the task?
|
|
2011-08-28 |
Vuoi ancora accettare l'attività?
|
|
23. |
Do you still want to accept the invitation?
|
|
2011-08-28 |
Vuoi ancora accettare l'invito?
|
|
24. |
Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?
|
|
2011-08-28 |
Vuoi ancora inviare un'accettazione condizionata all'invito?
|
|
25. |
Do you still want to send conditional acceptance of the task?
|
|
2011-08-28 |
Vuoi ancora inviare un'accettazione condizionata per l'attività?
|
|
26. |
Do you still want to accept the counter proposal?
|
|
2011-08-28 |
Vuoi ancora accettare la controproposta?
|
|
27. |
Do you still want to send a counter proposal?
|
|
2011-08-28 |
Vuoi ancora inviare una controproposta?
|
|
28. |
Do you still want to send a decline response?
|
|
2011-08-28 |
Vuoi ancora rispondere declinando l'invito?
|
|
29. |
Do you still want to decline the counter proposal?
|
|
2011-08-28 |
Vuoi ancora declinare la controproposta?
|
|
30. |
Do you still want to record this response in your calendar?
|
|
2011-08-28 |
Vuoi ancora registrare questa risposta nel tuo calendario?
|
|
31. |
Do you still want to delegate this task?
|
|
2011-08-28 |
Vuoi ancora delegare quest'attività?
|
|
32. |
Do you still want to delegate this invitation?
|
|
2011-08-28 |
Vuoi ancora delegare questo invito?
|
|
33. |
Do you still want to forward this task?
|
|
2011-08-28 |
Vuoi ancora inoltrare quest'attività?
|
|
34. |
Do you still want to forward this invitation?
|
|
2011-08-28 |
Vuoi ancora inoltrare questo invito?
|
|
35. |
Do you still want to cancel this task?
|
|
2012-04-17 |
Vuoi ancora cancellare questa attività?
|
|
36. |
Do you still want to cancel this invitation?
|
|
2012-04-17 |
Vuoi ancora cancellare questo invito?
|
|
37. |
Do you still want to check your calendar?
|
|
2011-08-28 |
Vuoi ancora controllare il tuo calendario?
|
|
38. |
Do you still want to record this task in your calendar?
|
|
2011-08-28 |
Vuoi ancora registrare quest'attività nel tuo calendario?
|
|
39. |
Do you still want to record this invitation in your calendar?
|
|
2011-08-28 |
Vuoi ancora registrare questo invito nel tuo calendario?
|
|
40. |
Do you really want to cancel this task?
|
|
2011-08-28 |
Vuoi davvero cancellare questa attività?
|
|
41. |
Do you really want to cancel this invitation?
|
|
2011-08-28 |
Vuoi davvero cancellare questo invito?
|
|
42. |
%1?
|
|
2011-08-28 |
%1?
|
|
43. |
%1
%2
|
|
2011-08-28 |
%1
%2
|
|
44. |
Reaction to Invitation
|
|
2011-08-28 |
Reazione all'invito
|
|
45. |
Comment:
|
|
2011-08-28 |
Commento:
|
|
46. |
Delegation to organizer is not possible.
|
|
2011-08-28 |
Non è possibile delegare all'organizzatore.
|
|
47. |
Save Invitation Attachment
|
|
2011-08-28 |
Salva allegato all'invito
|
|
48. |
File <filename>%1</filename> exists.<nl/> Do you want to replace it?
|
|
2011-08-28 |
Il file <filename>%1</filename> esista già.<nl/> Vuoi sostituirlo?
|
|
49. |
Decline Counter Proposal
|
|
2011-08-28 |
Declina la controproposta
|
|
50. |
You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving a response will not be possible.
Please create at least 1 writable events calendar and re-sync.
|
|
2011-08-28 |
Non hai nessuna cartella di calendario scrivibile per gli inviti, per cui non è possibile memorizzare o salvare le risposte.
Crea almeno un calendario degli eventi scrivibile e sincronizza nuovamente.
|