|
44.
|
|
|
Reaction to Invitation
|
|
|
|
Reazione all'invito
|
|
Translated by
Luigi Toscano
|
|
|
|
Located in
text_calendar.cpp:905
|
|
45.
|
|
|
Comment:
|
|
|
|
Commento:
|
|
Translated by
Luigi Toscano
|
|
|
|
Located in
text_calendar.cpp:905 text_calendar.cpp:1146
|
|
46.
|
|
|
Delegation to organizer is not possible.
|
|
|
|
Non è possibile delegare all'organizzatore.
|
|
Translated by
Luigi Toscano
|
|
|
|
Located in
text_calendar.cpp:941
|
|
47.
|
|
|
Save Invitation Attachment
|
|
|
|
Salva allegato all'invito
|
|
Translated by
Luigi Toscano
|
|
|
|
Located in
text_calendar.cpp:1067
|
|
48.
|
|
|
File <filename>%1</filename> exists.<nl/> Do you want to replace it?
|
Context: |
|
@info
|
|
|
|
Il file <filename>%1</filename> esista già.<nl/> Vuoi sostituirlo?
|
|
Translated by
Luigi Toscano
|
|
|
|
Located in
text_calendar.cpp:1074
|
|
49.
|
|
|
Decline Counter Proposal
|
|
|
|
Declina la controproposta
|
|
Translated by
Luigi Toscano
|
|
|
|
Located in
text_calendar.cpp:1146
|
|
50.
|
|
|
You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving a response will not be possible. ![](/@@/translation-newline)
Please create at least 1 writable events calendar and re-sync.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non hai nessuna cartella di calendario scrivibile per gli inviti, per cui non è possibile memorizzare o salvare le risposte. ![](/@@/translation-newline)
Crea almeno un calendario degli eventi scrivibile e sincronizza nuovamente.
|
|
Translated by
Luigi Toscano
|
|
|
|
Located in
text_calendar.cpp:1187
|
|
51.
|
|
|
The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. Unable to continue.
|
|
|
|
L'invito del calendario presente in questo messaggio di posta elettronica è danneggiato in qualche modo. Impossibile continuare.
|
|
Translated by
Luigi Toscano
|
|
|
|
Located in
text_calendar.cpp:1207
|
|
52.
|
|
|
The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send them an email message if you desire.
![](/@@/translation-newline)
Would you like to send the organizer a message regarding this invitation? ![](/@@/translation-newline)
Press the [Cancel] button to cancel the recording operation.
|
Context: |
|
@info
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
L'organizzatore non si aspetta una risposta a questo invito, ma se lo desideri puoi inviargli un messaggio di posta elettronica.
![](/@@/translation-newline)
Vuoi inviare un messaggio all'organizzatore a proposito di questo invito? ![](/@@/translation-newline)
Premi il pulsante [Annulla] per annullare l'operazione di registrazione.
|
|
Translated by
Luigi Toscano
|
|
|
|
Located in
text_calendar.cpp:1273
|
|
53.
|
|
|
Send Email to Organizer
|
Context: |
|
@title:window
|
|
|
|
Invia messaggio di posta all'organizzatore
|
|
Translated by
Luigi Toscano
|
|
|
|
Located in
text_calendar.cpp:1277
|