Translations by Marcos Garcia
Marcos Garcia has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 22 of 22 results | First • Previous • Next • Last |
4. |
CVS Add
|
|
2006-10-06 |
Engadir CVS
|
|
5. |
CVS Add Binary
|
|
2006-10-06 |
Engadir binario CVS
|
|
6. |
CVS Remove
|
|
2006-10-06 |
Eliminar CVS
|
|
7. |
Add the following files to the repository:
|
|
2006-10-06 |
Engadir os seguintes ficheiros ó repositorio:
|
|
8. |
Add the following binary files to the repository:
|
|
2006-10-06 |
Engadir os seguintes ficheiros binarios ó repositorio:
|
|
9. |
Remove the following files from the repository:
|
|
2006-10-06 |
Eliminar os seguintes arquivos do repositorio:
|
|
2006-10-06 |
Eliminar os seguintes arquivos do repositorio:
|
|
10. |
This will also remove the files from your local working copy.
|
|
2006-10-06 |
Esto tamén eliminará os ficheiros do teu espazo de traballo.
|
|
11. |
Add Repository
|
|
2006-10-06 |
Engadir Repositorio
|
|
12. |
&Repository:
|
|
2006-10-06 |
&Repositorio:
|
|
13. |
Use remote &shell (only for :ext: repositories):
|
|
2006-10-06 |
Usar &shell remota (só para repositorios :ext:):
|
|
15. |
Use different &compression level:
|
|
2006-10-06 |
Usar diferente nivel de &compression:
|
|
2006-10-06 |
Usar diferente nivel de &compression:
|
|
16. |
Download cvsignore file from server
|
|
2006-10-06 |
Baixar o ficheiro cvsignore dende o servidor
|
|
17. |
Repository Settings
|
|
2006-10-06 |
Parámetros do Repositorio
|
|
2006-10-06 |
Parámetros do Repositorio
|
|
26. |
Starting cvsservice failed with message:
|
|
2006-10-06 |
O iniciar o servizo CVS houbo o seguinte error:
|
|
2006-10-06 |
O iniciar o servizo CVS houbo o seguinte error:
|
|
319. |
Your names
|
|
2009-11-08 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2006-10-06 |
_: NOME DOS TRADUCTORES
Marcos García De La Fuente
....
|
|
320. |
Your emails
|
|
2009-11-08 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2006-10-06 |
_: EMAIL DOS TRADUCTORES
marcosgdf@gmail.com
....
|