Translations by Américo Monteiro
Américo Monteiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
This is free software; see the GNU General Public License version 2 or
later for copying conditions. There is NO warranty.
|
|
2023-05-20 |
Isto é software livre; veja a GNU General Public License versão 2 ou
posterior para condições de cópia. NÃO há garantia.
|
|
3. |
Usage: %s [<option>...] [<command>]
|
|
2023-05-20 |
Utilização: %s [<opção>...] [<comando>]
|
|
6. |
%s is not a supported variable name
|
|
2023-05-20 |
%s não é um nome de variável suportado
|
|
8. |
unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too
|
|
2023-05-20 |
arquitectura Debian desconhecida %s, você também tem de especificar o tipo de sistema GNU
|
|
9. |
unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too
|
|
2023-05-20 |
tipo de sistema GNU desconhecido %s, você também tem de especificar a arquitectura Debian
|
|
10. |
unknown default GNU system type for Debian architecture %s
|
|
2023-05-20 |
desconhecido o tipo de sistema GNU predefinido para a arquitectura Debian %s
|
|
11. |
default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU system type %s
|
|
2023-05-20 |
o tipo de sistema GNU predefinido %s para arquitectura Debian %s não corresponde ao tipo e sistema GNU especificado %s
|
|
13. |
Usage: %s [<command>]
|
|
2023-05-20 |
Utilização: %s [<comando>]
|
|
15. |
two commands specified: --%s and --%s
|
|
2023-05-20 |
dois comandos especificados: --%s e --%s
|
|
16. |
%s needs a parameter
|
|
2023-05-20 |
%s precisa dum parâmetro
|
|
17. |
Usage: %s [<option>...]
|
|
2023-05-20 |
Utilização: %s [<opção>...]
|
|
22. |
-s%s is deprecated; always using gpg style interface
|
|
2023-05-20 |
-s%s está descontinuado; a usar sempre a interface estilo gpg
|
|
23. |
cannot combine %s and %s
|
|
2023-05-20 |
não pode combinar %s e %s
|
|
24. |
-E and -W are deprecated, they are without effect
|
|
2023-05-20 |
-E e -W estão descontinuados, eles não têm efeito
|
|
25. |
unknown option or argument %s
|
|
2023-05-20 |
opção ou argumento desconhecido %s
|
|
26. |
using a gain-root-command while being root
|
|
2023-05-20 |
a usar um comando de ganhar-root quando já é root
|
|
27. |
fakeroot not found, either install the fakeroot
package, specify a command with the -r option, or run this as root
|
|
2023-05-20 |
fakeroot não encontrado, ou instala ou pacote fakeroot,
especifica um comando com a opção -r, ou corre isto como root
|
|
30. |
source version
|
|
2023-05-20 |
versão fonte
|
|
32. |
host architecture
|
|
2023-05-20 |
arquitectura anfitriã
|
|
33. |
debian/rules is not executable; fixing that
|
|
2023-05-20 |
debian/rules não é executável, a corrigir isso
|
|
34. |
build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting
|
|
2023-05-20 |
dependências/conflitos de compilação não satisfeitos; a abortar
|
|
35. |
(Use -d flag to override.)
|
|
2023-05-20 |
(Use a bandeira -d para sobrepor.)
|
|
37. |
building a source package without cleaning up as you asked; it might contain undesired files
|
|
2023-05-20 |
compilar um pacote fonte sem a limpeza como você pediu; pode conter ficheiros indesejados
|
|
38. |
%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at least '%s' seems to be missing)
|
|
2023-05-20 |
%s tem de ser actualizado para suportar os alvos 'build-arch' e 'build-indep' (pelo menos '%s' parece estar em falta)
|
|
46. |
full upload (original source is included)
|
|
2023-05-20 |
upload total (a fonte original é incluída)
|
|
48. |
full upload; Debian-native package (full source is included)
|
|
2023-05-20 |
upload total: pacote Debian-nativo (fonte completa é incluída)
|
|
49. |
binary and diff upload (original source NOT included)
|
|
2023-05-20 |
upload binário e diff (fonte original NÃO incluída)
|
|
51. |
unable to determine %s
|
|
2023-05-20 |
incapaz de determinar %s
|
|
52. |
Usage: %s [<option>...] [<control-file>]
|
|
2023-05-20 |
Utilização: %s [<opção>...] [<ficheiro-controle>]
|
|
54. |
<control-file> is the control file to process (default: debian/control).
|
|
2023-05-20 |
<ficheiro-controle> é o ficheiro de controle a processar (predefinição: debian/control).
|
|
57. |
cannot open %s
|
|
2023-05-20 |
incapaz de abrir %s
|
|
59. |
Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>
Options:
-f<files-list-file> write files here instead of debian/files.
-?, --help show this help message.
--version show the version.
|
|
2023-05-20 |
Utilização: %s [<opção>...] <nome-ficheiro> <secção> <prioridade>
Opções:
-f<ficheiro-lista-ficheiros> escreve os ficheiros aqui em vez de debian/files.
-?, --help mostra esta mensagem de ajuda.
--version mostra a versão.
|
|
60. |
need exactly a filename, section and priority
|
|
2023-05-20 |
precisa exactamente um nome de ficheiro, secção e prioridade
|
|
61. |
filename, section and priority may contain no whitespace
|
|
2023-05-20 |
nome de ficheiro, secção e prioridade não podem conter nenhum espaço em branco
|
|
62. |
cannot write %s
|
|
2023-05-20 |
incapaz de escrever %s
|
|
68. |
install new files list file
|
|
2023-05-20 |
instalar novo ficheiro de lista de ficheiros
|
|
69. |
cannot close %s
|
|
2023-05-20 |
não pode fechar %s
|
|
73. |
the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)
|
|
2023-05-20 |
a versão actual (%s) é mais nova que a anterior (%s)
|
|
76. |
duplicate files list entry for file %s (line %d)
|
|
2023-05-20 |
entrada na lista de ficheiro duplicada para ficheiro %s (linha %d)
|
|
77. |
badly formed line in files list file, line %d
|
|
2023-05-20 |
linha mal formatada no ficheiro de lista de ficheiros, linha %d
|
|
78. |
package %s in control file but not in files list
|
|
2023-05-20 |
pacote %s no ficheiro de controle mas não na lista de ficheiros
|
|
80. |
package %s listed in files list but not in control info
|
|
2023-05-20 |
pacote %s listado na lista de ficheiros mas não na informação de controle
|
|
81. |
missing Section for binary package %s; using '-'
|
|
2023-05-20 |
Section em falta para pacote binário %s; a usar '-'
|
|
82. |
package %s has section %s in control file but %s in files list
|
|
2023-05-20 |
pacote %s tem secção %s no ficheiro de controle mas %s na lista de ficheiros
|
|
83. |
missing Priority for binary package %s; using '-'
|
|
2023-05-20 |
Prioridade em falta para pacote binário %s; a usar '-'
|
|
84. |
package %s has priority %s in control file but %s in files list
|
|
2023-05-20 |
pacote %s tem prioridade %s no ficheiro de controle mas %s na lista de ficheiros
|
|
85. |
missing Section for source files
|
|
2023-05-20 |
Section em falta para ficheiros fonte
|
|
86. |
missing Priority for source files
|
|
2023-05-20 |
Priority em falta para ficheiros fonte
|
|
87. |
%s is empty
|
|
2023-05-20 |
%s está vazio
|
|
88. |
not including original source code in upload
|
|
2023-05-20 |
a não incluir o código fonte original no upload
|