Translations by Monkey

Monkey has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

133 of 33 results
3.
Usage: %s [<option>...] [<command>]
2012-08-07
Uso: %s [<opción>...] [<orden>]
15.
two commands specified: --%s and --%s
2010-07-24
dos comandos especificados: --%s y --%s
16.
%s needs a parameter
2010-07-24
%s necesita un parámetro
17.
Usage: %s [<option>...]
2012-08-07
Uso: %s [<opción>...]
52.
Usage: %s [<option>...] [<control-file>]
2010-07-24
Uso: %s [<opción>...] [<archivo-control>]
100.
package %s:
2010-07-24
paquete %s:
103.
%s field of package %s:
2010-07-24
%s campo del paquete %s:
109.
unable to execute %s
2011-03-24
no se puede ejecutar %s
135.
bad package control information for '%s'
2010-07-24
información de control del paquete incorrecta para «%s»
138.
created directory '%s'
2010-07-24
carpeta creada «%s»
140.
no such directory '%s', try --create-dir (-c) option
2010-07-24
ninguna carpeta «%s», intente la opción --create-dir (-c)
141.
skipping '%s'
2010-07-24
saltando «%s»
143.
moved '%s' to '%s'
2010-07-24
movido «%s» a «%s»
144.
mkdir can be used to create directory
2010-07-24
mkdir se puede usar para crear una carpeta
225.
can't build with source format '%s': %s
2010-07-24
no se puede construir con formato fuente «%s»: %s
235.
only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once
2010-06-20
sólo uno de -x, -b o --print-format permitido, y sólo una vez
236.
Usage: %s [<option>...] <command>
2012-08-21
Uso: %s [<opción->...] <orden>
239.
Extract options: --no-copy don't copy .orig tarballs --no-check don't check signature and checksums before unpacking --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid signature
2010-06-20
Opciones de extracción: --no-copy no copiar paquetes tar .orig --no-check no comprobar firma y suma de verificación antes de desempaquetar --require-valid-signature abortar si el paquete no tiene una firma válida
241.
More options are available but they depend on the source package format. See dpkg-source(1) for more info.
2010-06-20
Más opciones disponibles pero dependen del formato del paquete fuente. Vea dpkg-source(1) para más información.
245.
<standard input>
2010-07-24
<entrada estándar>
264.
none found, starting from the oldest entry
2009-11-28
nada encontrado, empezando por la entrada más vieja
266.
no such entry found, ignoring '%s' parameter
2010-06-21
ninguna entrada semejante encontrada, ignorando parámetro «%s»
2009-11-28
ninguna entrada semejante encotrada, ignorando parámetro «%s»
269.
first heading
2010-06-20
primer encabezamiento
270.
next heading or eof
2010-06-20
encabezamiento o eof
271.
start of change data
2010-06-20
empezar el cambio de datos
304.
invalid syntax for option in %s, line %d
2010-06-20
sintaxis inválida para la opción en %s, línea %d
340.
%s didn't complete in %d second
%s didn't complete in %d seconds
2009-11-28
%s no se completó en %d segundo
%s no se completó en %d segundos
341.
may not be empty string
2012-08-21
no puede ser una cadena vacía
342.
character '%s' not allowed
2012-08-21
carácter «%s» no permitido
343.
must start with an alphanumeric character
2012-08-21
debe comenzar con un carácter alfanumérico
378.
cannot represent change to %s: %s
2010-06-20
no se puede representar el cambio a %s: %s
379.
cannot represent change to %s:
2010-06-20
no se puede representar el cambio a %s: