Translations by Milo Casagrande
Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1101. |
Can't find GRUB drive for %s; unable to create EFI Boot Manager entry.\n
|
|
2014-01-17 |
Impossibile trovare l'unità GRUB per %s; impossibile creare la voce EFI Boot Manager.\n
|
|
2013-02-04 |
Impossibile trovare l'unità GRUB per %s; impossibile creare voce EFI Boot Manager.\n
|
|
1102. |
WARNING: no platform-specific install was performed
|
|
2013-02-04 |
Attenzione: non è stata eseguita alcuna installazione specifica per la piattaforma
|
|
1103. |
Installation finished. No error reported.
|
|
2012-09-14 |
Installazione completata, nessun errore segnalato.
|
|
1104. |
Usage: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\n
|
|
2013-02-04 |
Uso: %s -o OUTPUT ARGOMENTI_CKBMAP...\n
|
|
1105. |
Make GRUB keyboard layout file.
|
|
2013-02-04 |
Crea file disposizione tastiera di GRUB
|
|
1106. |
%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\n
|
|
2013-02-04 |
%s genera una disposizione di tastiera per GRUB utilizzando ckbcomp\n
|
|
1107. |
Usage: %s [OPTION]\n
|
|
2014-01-17 |
Uso: %s [OPZIONE]\n
|
|
2012-09-14 |
Uso: %s [OPTION]\n
|
|
1108. |
Generate a grub config file
|
|
2014-01-17 |
Genera un file di configurazione GRUB.
|
|
2012-09-14 |
Genera un file di configurazione GRUB
|
|
1109. |
output generated config to FILE [default=stdout]
|
|
2013-02-04 |
Invia la configurazione creata su FILE [predefinito=stdout]
|
|
1110. |
%s: You must run this as root\n
|
|
2013-02-04 |
%s: è necessario eseguirlo come root\n
|
|
1111. |
Generating grub.cfg ...
|
|
2012-09-14 |
Creazione di grub.cfg...
|
|
1112. |
Syntax errors are detected in generated GRUB config file.
Ensure that there are no errors in /etc/default/grub
and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with
%s file attached.
|
|
2014-01-17 |
Errori di sintassi sono stati rilevati nel file di configurazione
di GRUB generato. Assicurarsi che non vi siano errori in
/etc/default/grub e /etc/grub.d/* o segnalare un bug allegando
il file %s.
|
|
2013-02-04 |
Gli errori di sintassi sono rilevati nei file di configurazione
generati. Assicurarsi non vi siano errori in /etc/default/grub
e /etc/grub.d/* o segnalare un bug allegando il file
%s.
|
|
1113. |
done
|
|
2012-09-14 |
fatto
|
|
1114. |
Warning:
|
|
2012-09-14 |
Attenzione:
|
|
1115. |
root directory of TFTP server
|
|
2013-02-04 |
directory root del server TFTP
|
|
1116. |
relative subdirectory on network server
|
|
2013-02-04 |
sotto-directory relativa sul server di rete
|
|
1117. |
%s copies GRUB images into net_directory/subdir/target_cpu-platform\n
|
|
2013-02-04 |
%s copia le immagini GRUB in dir_di_rete/sotto_dir/cpu_obiettivo-piattaforma\n
|
|
1118. |
%s: Not found.\n
|
|
2017-12-04 |
%s: non trovato\n
|
|
2012-09-14 |
%s: non trovato.\n
|
|
1119. |
Unsupported platform %s\n
|
|
2013-02-04 |
Piattaforma non supportata %s\n
|
|
1120. |
Netboot directory for %s created. Configure your DHCP server to point to %s\n
|
|
2013-02-04 |
Directory netboot per %s creata. Configurare il server DHCP affinché punti a %s\n
|
|
1121. |
Usage: %s [OPTION] SOURCE...\n
|
|
2013-02-04 |
Uso: %s [OPZIONI] SORGENTE...\n
|
|
1122. |
Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image.
|
|
2013-02-04 |
Crea un'immagine avviabile di GRUB da CD-ROM, disco, chiavetta USB o floppy
|
|
2012-09-14 |
Crea un'immagine avviabile da CD-ROM, disco, chiavetta USB o floppy di GRUB
|
|
1123. |
save ROM images in DIR [optional]
|
|
2013-02-04 |
Salva le immagini ROM in DIR [opzionale]
|
|
1124. |
use FILE as xorriso [optional]
|
|
2013-02-04 |
Usa FILE come xorriso [opzionale]
|
|
1125. |
%s generates a bootable rescue image with specified source files, source directories, or mkisofs options listed by the output of `%s'\n
|
|
2013-02-04 |
%s genera un'immagine avviabile di ripristino con i file e le directory specificate come sorgenti o con le opzioni mkisofs elencate dall'output di "%s"\n
|
|
1126. |
Option -- switches to native xorriso command mode.
|
|
2017-02-17 |
L'opzione -- passa alla modalità di comando nativa di xorriso.
|
|
2012-09-14 |
L'opzione -- passa alla modalità comandi di xorriso.
|
|
1127. |
Mail xorriso support requests to <bug-xorriso@gnu.org>.
|
|
2017-02-17 |
Inviare le richieste di supporto riguardo xorriso a <bug-grub@gnu.org>.
|
|
2014-01-17 |
Inviare richieste di supporto relative a xorriso a <bug-xorriso@gnu.org>.
|
|
2012-09-14 |
Inviare richieste di supporto relative a xorriso <bug-xorriso@gnu.org>.
|
|
1128. |
Enabling %s support ...\n
|
|
2012-09-14 |
Abilitazione supporto %s...\n
|
|
1129. |
Generate a standalone image (containing all modules) in the selected format
|
|
2014-01-17 |
Genera un'immagine autonoma (contenente tutti i moduli) nel formato selezionato
|
|
2012-09-14 |
Genera un'immagine standalone (con tutti i moduli) nel formato selezionato
|
|
1130. |
Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\n
|
|
2012-09-14 |
Uso: %s [OPZIONE] VOCE_MENÙ\n
|
|
1131. |
Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only.
|
|
2013-02-04 |
Imposta la voce di menù d'avvio predefinita per GRUB, solo per il successivo avvio.
|
|
1132. |
expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory
|
|
2012-09-14 |
Si aspetta le immagini GRUB nella directory DIR/%s invece che %s
|
|
1133. |
MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier.
|
|
2013-02-04 |
VOCE_MENÙ è un numero, il titolo o un identificatore di un elemento del menù
|
|
1134. |
More than one menu entry?
|
|
2012-09-14 |
Più di una voce di menù?
|
|
1135. |
Menu entry not specified.
|
|
2012-09-14 |
Voce di menù non specificata.
|
|
1136. |
Set the default boot menu entry for GRUB.
|
|
2013-02-04 |
Imposta la voce di menù d'avvio predefinita per GRUB.
|