Translations by Gabor Kelemen
Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
GNU Image Manipulation Program
|
|
2009-02-11 |
A GNU képszerkesztőprogram
|
|
5. |
Unable to open a test swap file.
To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently "%s").
|
|
2009-02-11 |
Nem sikerült megnyitni a tesztelési célú cserefájlt.
Az adatvesztés elkerülése érdekében ellenőrizze a cserekönyvtár helyét és engedélyeit (a cserekönyvtár a beállításoknál adható meg; jelenleg „%s”).
|
|
6. |
No batch interpreter specified, using the default '%s'.
|
|
2009-02-11 |
Nincs megadva kötegelt módú fordító – az alapértelmezett „%s” lesz használva.
|
|
7. |
The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled.
|
|
2009-02-11 |
A(z) „%s” kötegelt módú fordító nem elérhető; a kötegelt mód le lett tiltva.
|
|
2007-06-01 |
A(z) "%s" kötegelt módú fordító nem elérhető; a kötegelt mód le lett tiltva.
|
|
2007-06-01 |
A(z) "%s" kötegelt módú fordító nem elérhető; a kötegelt mód le lett tiltva.
|
|
2007-06-01 |
A(z) "%s" kötegelt módú fordító nem elérhető; a kötegelt mód le lett tiltva.
|
|
14. |
Do not load brushes, gradients, patterns, ...
|
|
2009-02-11 |
Nem tölti be az ecseteket, a színátmeneteket, a mintákat, …
|
|
31. |
[FILE|URI...]
|
|
2009-02-11 |
[FÁJL|URI…]
|
|
38. |
The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s
Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2007-06-01 |
A GIMP felhasználói beállításait tartalmazó könyvtár neve nem konvertálható UTF-8 formátumra: %s
Valószínűleg a fájlrendszer nem UTF-8 formátumban tárolja a fájlneveket, és ez nem lett közölve a GLib-bel. Állítsa be a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót.
|
|
39. |
using %s version %s (compiled against version %s)
|
|
2009-02-11 |
%s %s verzió használata (ehhez a verzióhoz lefordítva: %s)
|
|
46. |
Configuration
|
|
2009-02-11 |
Beállítás
|
|
48. |
Pointer Information
|
|
2007-06-01 |
Mutató-információ
|
|
74. |
Sample Points
|
|
2007-06-01 |
Mintapontok
|
|
186. |
Opening '%s' failed:
%s
|
|
2009-02-11 |
„%s” megnyitása sikertelen:
%s
|
|
315. |
Clear Document History
|
|
2009-02-11 |
Dokumentumelőzmények törlése
|
|
316. |
Clear the Recent Documents list?
|
|
2009-02-11 |
Törölni kívánja a dokumentumelőzmények listáját?
|
|
407. |
_Undo %s
|
|
2009-02-11 |
„%s” _visszavonása
|
|
408. |
_Redo %s
|
|
2009-02-11 |
„%s” új_ra
|
|
409. |
_Fade %s...
|
|
2009-02-11 |
%s h_alványítása…
|
|
2007-06-01 |
%s h_alványítása...
|
|
2007-06-01 |
%s h_alványítása...
|
|
2007-06-01 |
%s h_alványítása...
|
|
412. |
_Fade...
|
|
2009-02-11 |
H_alványítás…
|
|
2007-06-01 |
H_alványítás...
|
|
2007-06-01 |
H_alványítás...
|
|
2007-06-01 |
H_alványítás...
|
|
416. |
Cut pixels to the clipboard
|
|
2009-02-11 |
Képpontok vágása a vágólapra
|
|
423. |
Copy Visible Named
|
|
2007-06-01 |
Látható másolása név szerint
|
|
438. |
Error writing file '%s':
%s
|
|
2009-02-11 |
Hiba a(z) „%s” fájl írásakor:
%s
|
|
475. |
No changes need to be saved
|
|
2009-02-11 |
Nincs elmentendő változás
|
|
482. |
Revert '%s' to '%s'?
|
|
2009-02-11 |
Visszaállítja ezt: „%s” erre: „%s”?
|
|
483. |
By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information.
|
|
2009-02-11 |
A képnek a lemezen tárolt állapotra való visszaállítása esetén minden változtatás elvész – beleértve a visszavonási információkat is.
|
|
485. |
Reverting to '%s' failed:
%s
|
|
2009-02-11 |
Nem sikerült visszatérni erre: „%s”:
%s
|
|
531. |
_Replicate Segment...
|
|
2009-02-11 |
Szakasz _másolása…
|
|
533. |
Split Segment _Uniformly...
|
|
2009-02-11 |
Szakasz egyenlő részekre _osztása…
|
|
540. |
_Replicate Selection...
|
|
2009-02-11 |
Kijelölés _másolása…
|
|
542. |
Split Segments _Uniformly...
|
|
2009-02-11 |
Szakaszok egyenlő részekre _osztása…
|
|
579. |
Save '%s' as POV-Ray
|
|
2009-02-11 |
„%s” mentése POV-Ray formátumba
|
|
754. |
Visible
|
|
2009-02-11 |
Látható
|
|
757. |
Crop Layer
|
|
2007-06-01 |
Réteg vágása
|
|
834. |
Re_peat "%s"
|
|
2009-02-11 |
„%s” is_métlése
|
|
835. |
R_e-Show "%s"
|
|
2009-02-11 |
„%s” újrameg_jelenítése
|
|
2007-06-01 |
"%s" újrameg_jelenítése
|
|
2007-06-01 |
"%s" újrameg_jelenítése
|
|
2007-06-01 |
"%s" újrameg_jelenítése
|
|
907. |
Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?
|
|
2009-02-11 |
Biztosan törölni akarja a(z) „%s” sablont a listáról és a lemezről?
|
|
917. |
Could not open '%s' for reading: %s
|
|
2009-02-11 |
„%s” nem nyitható meg olvasásra: %s
|
|
1112. |
Re_vert Zoom (%d%%)
|
|
2007-06-01 |
Nagyítás v_isszaállítása (%d%%)
|
|
1113. |
Re_vert Zoom
|
|
2007-06-01 |
Nagyítás v_isszaállítása
|