Translations by Daniel G

Daniel G has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

124 of 24 results
93.
invalid priority map '%s'
2016-03-25
mapa de prioridades «%s» no válido
104.
Connection (name, UUID, or path):
2016-02-10
Conexión (nombre, UUID (Identificador único universal), o ruta de acceso):
141.
Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> Edit an existing connection profile in an interactive editor. The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>] Add a new connection profile in an interactive editor.
2016-03-06
Uso: nmcli connection edit { ARGUMENTOS | help } ARGUMENTOS := [id | uuid | path] <ID> Edita un perfil de conexión existente en un editor interactivo El perfil se identifica por su nombre, UUID o ruta D-Bus ARGUMENTOS := [type <nuevo tipo de conexión>] [con-name <nuevo nombre de conexión>] Añade un nuevo perfil de conexión en el editor interactivo
142.
Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> Delete a connection profile. The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.
2016-03-06
Uso: nmcli connection delete { ARGUMENTOS | help } ARGUMENTOS := [id | uuid | path] <ID> Borra un perfil de conexión. El perfil se identifica por su nombre, UUID o ruta D-Bus.
143.
Usage: nmcli connection reload { help } Reload all connection files from disk.
2016-03-06
Uso: nmcli connection reload { help } Recarga todos los archivos de conexión desde el disco.
144.
Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := <filename> [<filename>...] Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its latest state.
2016-03-06
Uso: nmcli connection load { ARGUMENTOS | help } ARGUMENTOS := <nombre archivo> [<nombre archivo>...] Carga/recarga uno o más archivos de conexión desde el disco. Utilícelo después de editar manualmente un archivo de conexión para asegurarse de que NetworkManager emplea la versión más actualizada.
161.
Activate connection details
2016-03-06
Activar detalles de conexión
162.
invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s
2016-03-06
campo no válido «%s»; campos permitidos: %s y %s, o %s,%s
168.
Error: %s - no such connection profile.
2016-03-06
Error: %s - perfil de conexión incorrecto
194.
unknown device '%s'.
2016-02-10
dispositivo «%s» desconocido
195.
neither a valid connection nor device given
2016-02-10
no se ha porporcionado ni una conexión ni un dispositivo válidos
200.
'%s' not among [%s]
2016-03-06
«%s» no se encuentra entre [%s]
201.
Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address.
2016-02-10
Error: «%s»: «%s»: no es una dirección %s MAC válida.
205.
Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name.
2016-03-25
Error: «parent»: «%s» no es un nombre de interfaz válido
208.
Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>.
2016-03-25
Error: «flags»: «%s» no es válido; <use <0-7>.
210.
Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>.
2016-03-25
Error: «%s»: «%s» no es válido; use <%u-%u>.
212.
Do you want to provide it? %s
Do you want to provide them? %s
2016-03-25
¿Desea proporcionarlo? %s
¿Desea proporcionarlos? %s
229.
Bluetooth type %s
2016-03-26
Tipo de bluetooth %s
230.
Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.
2016-03-26
Error: «bt-type»: «%s» no es un tipo de bluetooth válido
281.
Do you want to add IP addresses? %s
2016-03-25
¿Desea añadir direcciones IP? %s
282.
Press <Enter> to finish adding addresses.
2016-03-25
Pulse <Enter> para terminar de añadir direcciones
292.
Bluetooth device address:
2016-03-25
Direccion del dispositivo Bluetooth
329.
save [persistent|temporary] :: save the connection Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument means 'save persistent'. Note that once you save the profile persistently those settings are saved across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or restart. If you want to fully remove the persistent connection, the connection profile must be deleted.
2016-03-26
save [persistent|temporary] :: guarda la conexión Envía el perfil de conexión a NetworkManager que, o lo guarda de manera persistente, o simplemente lo mantiene en la memoria. «save» sin argumentos significa «save persistent». Tenga en cuenta que una vez se guarde el perfil de forma persistente, aquellos ajustes se archivarán incluso tras un nuevo arranque o reinicio. Los cambios subsiguientes podrán ser temporales o persistentes, no obstante cualquier cambio temporal no permanecerá tras un nuevo arranque o reinicio. Si desea eliminar completamente la conexión persitente, el perfil de conexión deberá ser borrado
982.
NetworkManager needs to turn off networks
2016-02-03
NetworkManager necesita desconectar las redes