Translations by Daniel G
Daniel G has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 24 of 24 results | First • Previous • Next • Last |
93. |
invalid priority map '%s'
|
|
2016-03-25 |
mapa de prioridades «%s» no válido
|
|
104. |
Connection (name, UUID, or path):
|
|
2016-02-10 |
Conexión (nombre, UUID (Identificador único universal), o ruta de acceso):
|
|
141. |
Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }
ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>
Edit an existing connection profile in an interactive editor.
The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path
ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]
Add a new connection profile in an interactive editor.
|
|
2016-03-06 |
Uso: nmcli connection edit { ARGUMENTOS | help }
ARGUMENTOS := [id | uuid | path] <ID>
Edita un perfil de conexión existente en un editor interactivo
El perfil se identifica por su nombre, UUID o ruta D-Bus
ARGUMENTOS := [type <nuevo tipo de conexión>] [con-name <nuevo nombre de conexión>]
Añade un nuevo perfil de conexión en el editor interactivo
|
|
142. |
Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }
ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>
Delete a connection profile.
The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.
|
|
2016-03-06 |
Uso: nmcli connection delete { ARGUMENTOS | help }
ARGUMENTOS := [id | uuid | path] <ID>
Borra un perfil de conexión.
El perfil se identifica por su nombre, UUID o ruta D-Bus.
|
|
143. |
Usage: nmcli connection reload { help }
Reload all connection files from disk.
|
|
2016-03-06 |
Uso: nmcli connection reload { help }
Recarga todos los archivos de conexión desde el disco.
|
|
144. |
Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }
ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]
Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually
editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its latest
state.
|
|
2016-03-06 |
Uso: nmcli connection load { ARGUMENTOS | help }
ARGUMENTOS := <nombre archivo> [<nombre archivo>...]
Carga/recarga uno o más archivos de conexión desde el disco. Utilícelo después de
editar manualmente un archivo de conexión para asegurarse de que NetworkManager
emplea la versión más actualizada.
|
|
161. |
Activate connection details
|
|
2016-03-06 |
Activar detalles de conexión
|
|
162. |
invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s
|
|
2016-03-06 |
campo no válido «%s»; campos permitidos: %s y %s, o %s,%s
|
|
168. |
Error: %s - no such connection profile.
|
|
2016-03-06 |
Error: %s - perfil de conexión incorrecto
|
|
194. |
unknown device '%s'.
|
|
2016-02-10 |
dispositivo «%s» desconocido
|
|
195. |
neither a valid connection nor device given
|
|
2016-02-10 |
no se ha porporcionado ni una conexión ni un dispositivo válidos
|
|
200. |
'%s' not among [%s]
|
|
2016-03-06 |
«%s» no se encuentra entre [%s]
|
|
201. |
Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address.
|
|
2016-02-10 |
Error: «%s»: «%s»: no es una dirección %s MAC válida.
|
|
205. |
Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name.
|
|
2016-03-25 |
Error: «parent»: «%s» no es un nombre de interfaz válido
|
|
208. |
Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>.
|
|
2016-03-25 |
Error: «flags»: «%s» no es válido; <use <0-7>.
|
|
210. |
Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>.
|
|
2016-03-25 |
Error: «%s»: «%s» no es válido; use <%u-%u>.
|
|
212. |
Do you want to provide it? %s
Do you want to provide them? %s
|
|
2016-03-25 |
¿Desea proporcionarlo? %s
¿Desea proporcionarlos? %s
|
|
229. |
Bluetooth type %s
|
|
2016-03-26 |
Tipo de bluetooth %s
|
|
230. |
Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.
|
|
2016-03-26 |
Error: «bt-type»: «%s» no es un tipo de bluetooth válido
|
|
281. |
Do you want to add IP addresses? %s
|
|
2016-03-25 |
¿Desea añadir direcciones IP? %s
|
|
282. |
Press <Enter> to finish adding addresses.
|
|
2016-03-25 |
Pulse <Enter> para terminar de añadir direcciones
|
|
292. |
Bluetooth device address:
|
|
2016-03-25 |
Direccion del dispositivo Bluetooth
|
|
329. |
save [persistent|temporary] :: save the connection
Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it
persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument
means 'save persistent'.
Note that once you save the profile persistently those settings are saved
across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or
persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or
restart. If you want to fully remove the persistent connection, the connection
profile must be deleted.
|
|
2016-03-26 |
save [persistent|temporary] :: guarda la conexión
Envía el perfil de conexión a NetworkManager que, o lo guarda de manera
persistente, o simplemente lo mantiene en la memoria. «save» sin argumentos
significa «save persistent».
Tenga en cuenta que una vez se guarde el perfil de forma persistente, aquellos
ajustes se archivarán incluso tras un nuevo arranque o reinicio. Los cambios
subsiguientes podrán ser temporales o persistentes, no obstante cualquier cambio
temporal no permanecerá tras un nuevo arranque o reinicio. Si desea eliminar
completamente la conexión persitente, el perfil de conexión deberá ser borrado
|
|
982. |
NetworkManager needs to turn off networks
|
|
2016-02-03 |
NetworkManager necesita desconectar las redes
|