Translations by Philippe Batailler
Philippe Batailler has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
%s: Unmet build dependencies:
|
|
2007-02-13 |
%s : dépendances de construction non trouvées :
|
|
~ |
%s: unrepresentable changes to source
|
|
2007-02-13 |
%s : modifications non représentables des sources
|
|
~ |
%s: Build conflicts:
|
|
2007-02-13 |
%s : conflits de construction du paquet :
|
|
6. |
unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too
|
|
2007-02-13 |
architecture Debian inconnue %s, vous devez aussi indiquer le type du système GNU
|
|
7. |
unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too
|
|
2007-02-13 |
type du système GNU inconnu %s, vous devez aussi indiquer l'architecture Debian
|
|
10. |
%s is not a supported variable name
|
|
2007-02-13 |
%s n'est pas le nom d'une variable reconnue
|
|
63. |
error occurred while parsing %s
|
|
2007-02-13 |
erreur rencontrée lors de l'analyse de %s
|
|
67. |
need exactly a filename, section and priority
|
|
2007-02-13 |
Il est demandé exactement un fichier, une section et une priorité
|
|
68. |
filename, section and priority may contain no whitespace
|
|
2007-02-13 |
fichier, section et priorité ne peuvent contenir d'espace
|
|
70. |
install new files list file
|
|
2007-02-13 |
installation du nouveau fichier des fichiers
|
|
73. |
missing Section for source files
|
|
2007-02-13 |
il manque la section pour les fichiers source
|
|
2007-02-13 |
il manque la section pour les fichiers source
|
|
74. |
missing Priority for source files
|
|
2007-02-13 |
il manque la priorité pour les fichiers source
|
|
2007-02-13 |
il manque la priorité pour les fichiers source
|
|
76. |
not including original source code in upload
|
|
2007-02-13 |
pas d'inclusion du code source original dans l'envoi (« upload »)
|
|
77. |
ignoring -sd option for native Debian package
|
|
2007-06-08 |
option -sd ignorée pour les paquets Debian pure souche
|
|
78. |
including full source code in upload
|
|
2007-02-13 |
inclusion du code source original dans l'envoi (« upload »)
|
|
83. |
package %s in control file but not in files list
|
|
2007-02-13 |
paquet %s dans le fichier de contrôle mais pas dans le fichier des fichiers
|
|
84. |
cannot read %s
|
|
2007-02-13 |
impossible de lire %s
|
|
85. |
package %s listed in files list but not in control info
|
|
2007-02-13 |
paquet %s listé dans le fichier des fichiers mais pas dans le fichier info
|
|
86. |
missing Section for binary package %s; using '-'
|
|
2007-02-13 |
la section du paquet binaire %s manque ; utilisation de « - »
|
|
87. |
package %s has section %s in control file but %s in files list
|
|
2007-02-13 |
le paquet %s a une section %s dans le fichier de contrôle mais une section %s dans le fichier des fichiers
|
|
89. |
package %s has priority %s in control file but %s in files list
|
|
2007-02-13 |
le paquet %s a une priorité %s dans le fichier de contrôle mais une priorité %s dans le fichier des fichiers
|
|
90. |
write original source message
|
|
2007-02-13 |
écriture du message source original
|
|
91. |
missing information for critical output field %s
|
|
2007-02-13 |
il manque l'information pour l'important champ de sortie %s
|
|
92. |
missing information for output field %s
|
|
2007-02-13 |
il manque l'information pour le champ de sortie %s
|
|
2007-02-13 |
il manque l'information pour le champ de sortie %s
|
|
96. |
package %s not in control info
|
|
2007-02-13 |
le paquet %s n'est pas le fichier de contrôle
|
|
2007-02-13 |
le paquet %s n'est pas le fichier de contrôle
|
|
98. |
must specify package since control info has many (%s)
|
|
2007-02-13 |
il faut indiquer un paquet car le fichier de contrôle contient plusieurs (%s)
|
|
106. |
cannot stat %s
|
|
2007-02-13 |
stat de %s impossible
|
|
170. |
invalid override entry at line %d (%d fields)
|
|
2007-02-13 |
entrée invalide, ligne %d (champs %d)
|
|
171. |
ignoring duplicate override entry for %s at line %d
|
|
2007-02-13 |
entrée en double %s ignorée, ligne %d
|
|
172. |
ignoring override entry for %s, invalid priority %s
|
|
2007-02-13 |
entrée en double %s ignorée, priorité %s non valable
|
|
173. |
invalid source override entry at line %d (%d fields)
|
|
2007-02-13 |
entrée invalide dans le fichier d'override pour les sources, ligne %d (champs %d)
|
|
2007-02-13 |
entrée invalide dans le fichier d'override pour les sources, ligne %d (champs %d)
|
|
174. |
ignoring duplicate source override entry for %s at line %d
|
|
2007-02-13 |
entrée en double %s ignorée dans le fichier d'override pour les sources, ligne %d
|
|
175. |
no binary packages specified in %s
|
|
2007-02-13 |
pas de paquets binaires indiqués dans %s
|
|
2007-02-13 |
pas de paquets binaires indiqués dans %s
|
|
178. |
need at least one executable
|
|
2007-02-13 |
au moins un exécutable est nécessaire
|
|
202. |
diversions involved - output may be incorrect
|
|
2007-02-13 |
détournements en jeu, la sortie peut être incorrecte
|
|
203. |
write diversion info to stderr
|
|
2007-02-13 |
info sur le détournement envoyée sur stderr
|
|
207. |
directory argument %s is not a directory
|
|
2007-02-13 |
argument répertoire %s n'est pas un répertoire
|
|
226. |
unpack target exists: %s
|
|
2007-02-13 |
cible non compressée existe : %s
|
|
228. |
extracting unsigned source package (%s)
|
|
2007-02-13 |
extraction d'un paquet source non signé (%s)
|
|
268. |
found start of entry where expected %s
|
|
2007-02-13 |
début d'une entrée trouvé, %s attendu
|
|
269. |
badly formatted heading line
|
|
2007-02-13 |
ligne de tête mal formée
|
|
270. |
found trailer where expected %s
|
|
2007-02-13 |
ligne de fin trouvée, attendu %s
|
|
2007-02-13 |
ligne de fin trouvée, attendu %s
|
|
271. |
badly formatted trailer line
|
|
2007-02-13 |
ligne de fin mal formée
|