Translations by gabriell nascimento
gabriell nascimento has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 19 of 19 results | First • Previous • Next • Last |
200. |
$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's build tree
|
|
2012-01-04 |
$ORIGIN é usado em RPATH de %s e o diretório correspondente não pode ser identificado devido à falta do subdiretório DEBIAN na raiz do pacote à ser construído
|
|
247. |
line %d of %s mentions unknown flag %s
|
|
2012-01-04 |
linha %d de %s menciona sinalizador desconhecido %s
|
|
255. |
you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'
|
|
2012-01-04 |
você pode especificar apenas um de 'from' e 'since', usando 'since'
|
|
256. |
you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'
|
|
2012-01-04 |
você pode especificar apenas um de 'to' e 'until', usando 'until'
|
|
258. |
use newest entry that is earlier than the one specified
|
|
2012-01-04 |
usar entrada mais recente que é anterior à especificada
|
|
259. |
none found, starting from the oldest entry
|
|
2012-01-04 |
nenhum encontrado, começando a partir da entrada mais antiga
|
|
260. |
use oldest entry that is later than the one specified
|
|
2012-01-04 |
usar entrada mais antiga que é posterior à especificada
|
|
280. |
unknown key-value %s
|
|
2012-01-04 |
valor-chave desconhecido %s
|
|
282. |
the header doesn't match the expected regex
|
|
2012-01-04 |
o cabeçalho não corresponde à regex esperada
|
|
294. |
output of changelog parser
|
|
2012-01-04 |
saída do analisador do registro de alterações
|
|
295. |
changelog parser %s
|
|
2012-01-04 |
analisador do registro de alterações %s
|
|
299. |
invalid line in %s checksums string: %s
|
|
2012-01-04 |
linha inválida nas strings de somas de verificação %s: %s
|
|
303. |
Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time
|
|
2012-01-04 |
Dpkg::Compression::Process pode começar apenas um subprocesso por vez.
|
|
313. |
entry in dpkg's status file
|
|
2012-01-04 |
entrada em arquivo de estado do dpkg
|
|
336. |
%s gave error exit status %s
|
|
2012-01-04 |
%s deu erro de saída estado %s
|
|
371. |
cannot read timestamp from %s
|
|
2012-01-30 |
não é possível ler a marca de tempo de %s
|
|
438. |
cannot represent change to %s: %s
|
|
2012-01-30 |
não é possível representar mudança para %s: %s
|
|
496. |
cannot represent change to %s:
|
|
2012-01-30 |
não é possível representar mudança para %s:
|
|
550. |
epoch part of the version number is not a number: '%s'
|
|
2012-03-03 |
parte da época do número da versão não é um número: '%s'
|