Translations by Tomasz Dominikowski
Tomasz Dominikowski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
8. |
Load Linux.
|
|
2010-04-08 |
Wczytuje system Linux.
|
|
9. |
Load initrd.
|
|
2010-04-08 |
Wczytuje obraz initrd.
|
|
16. |
Enter password:
|
|
2010-04-08 |
Hasło:
|
|
50. |
PARTITION COMMANDS
|
|
2010-04-08 |
PARTYCJA POLECENIA
|
|
114. |
Load XNU image.
|
|
2010-04-08 |
Wczytuje obraz systemu XNU.
|
|
115. |
Load 64-bit XNU image.
|
|
2010-04-08 |
Wczytuje 64 bitowy obraz systemu XNU.
|
|
116. |
Load XNU extension package.
|
|
2010-04-08 |
Wczytuje pakiet rozszerzeń systemu XNU.
|
|
117. |
Load XNU extension.
|
|
2010-04-08 |
Wczytuje rozszerzenie systemu XNU.
|
|
118. |
DIRECTORY [OSBundleRequired]
|
|
2010-04-08 |
KATALOG [WymaganyJestWbudowanySystemOperacyjny]
|
|
119. |
Load XNU extension directory.
|
|
2010-04-08 |
Wczytuje katalog rozszerzeń systemu XNU.
|
|
121. |
Load a splash image for XNU.
|
|
2010-04-08 |
Wczytuje obraz powitalny dla systemu XNU.
|
|
186. |
Possible commands are:
|
|
2010-04-08 |
Możliwe polecenia:
|
|
187. |
Possible devices are:
|
|
2010-04-08 |
Możliwe urządzenia:
|
|
188. |
Possible files are:
|
|
2010-04-08 |
Możliwe pliki:
|
|
189. |
Possible partitions are:
|
|
2010-04-08 |
Możliwe partycje:
|
|
190. |
Possible arguments are:
|
|
2010-04-08 |
Możliwe parametry:
|
|
191. |
Possible things are:
|
|
2010-04-08 |
Możliwe są:
|
|
192. |
Booting a command list
|
|
2010-04-08 |
Uruchamianie listy poleceń
|
|
193. |
Press any key to continue...
|
|
2010-04-08 |
Naciśnięcie dowolnego klawisza kontynuuje...
|
|
199. |
The highlighted entry will be executed automatically in %ds.
|
|
2010-04-08 |
Wyróżniony wpis zostanie wykonany automatycznie za %ds.
|
|
259. |
Set root device.
|
|
2010-04-08 |
Ustawia urządzenie główne.
|
|
371. |
Display this help and exit.
|
|
2010-04-08 |
Wyświetla tę pomoc i kończy działanie.
|
|
372. |
Display the usage of this command and exit.
|
|
2010-04-08 |
Wyświetla użycie tego polecenia i kończy działanie.
|
|
377. |
Display output on all consoles.
|
|
2010-04-08 |
Wyświetla wyjście na wszystkich konsolach.
|
|
378. |
Use serial console.
|
|
2010-04-08 |
Używa konsoli szeregowej.
|
|
379. |
Ask for file name to reboot from.
|
|
2010-04-08 |
Pyta, z jakiego pliku uruchomić.
|
|
381. |
Invoke user configuration routing.
|
|
2010-04-08 |
Wywołuje trasowanie konfiguracji użytkownika.
|
|
382. |
Enter in KDB on boot.
|
|
2010-04-08 |
Przechodzi do KDB podczas uruchamiania.
|
|
383. |
Use GDB remote debugger instead of DDB.
|
|
2010-04-08 |
Używa zdalnego debugera GDB zamiast DDB.
|
|
384. |
Disable all boot output.
|
|
2010-04-08 |
Wyłącza całe wyjście uruchamiania.
|
|
385. |
Wait for keypress after every line of output.
|
|
2010-04-08 |
Czeka na naciśnięcie klawisza po każdym wierszu wyjścia.
|
|
387. |
Boot into single mode.
|
|
2010-04-08 |
Uruchamia w trybie pojedynczego użytkownika.
|
|
388. |
Boot with verbose messages.
|
|
2010-04-08 |
Uruchamia z większą ilością komunikatów.
|
|
389. |
Don't reboot, just halt.
|
|
2010-04-08 |
Nie uruchamia ponownie, tylko wyłącza.
|
|
390. |
Change configured devices.
|
|
2010-04-08 |
Zmienia skonfigurowane urządzenia.
|
|
392. |
Disable SMP.
|
|
2010-04-08 |
Wyłącza SMP.
|
|
393. |
Disable ACPI.
|
|
2010-04-08 |
Wyłącza ACPI.
|
|
394. |
Don't display boot diagnostic messages.
|
|
2010-04-08 |
Bez wyświetlania komunikatów diagnostycznych uruchamiania.
|
|
395. |
Boot with debug messages.
|
|
2010-04-08 |
Uruchamia z komunikatami debugowania.
|
|
397. |
DEVICE
|
|
2010-04-08 |
URZĄDZENIE
|
|
403. |
Load kernel of FreeBSD.
|
|
2010-04-08 |
Wczytuje jądro systemu FreeBSD.
|
|
404. |
Load kernel of OpenBSD.
|
|
2010-04-08 |
Wczytuje jądro systemu OpenBSD.
|
|
405. |
Load kernel of NetBSD.
|
|
2010-04-08 |
Wczytuje jądro systemu NetBSD.
|
|
406. |
Load FreeBSD env.
|
|
2010-04-08 |
Wczytuje środowisko systemu FreeBSD.
|
|
407. |
Load FreeBSD kernel module.
|
|
2010-04-08 |
Wczytuje moduł jądra FreeBSD.
|
|
410. |
Load FreeBSD kernel module (ELF).
|
|
2010-04-08 |
Wczytuje moduł jądra FreeBSD (ELF).
|
|
414. |
Load another boot loader.
|
|
2010-04-08 |
Wczytuje inny program startowy.
|
|
429. |
Load a multiboot 2 kernel.
|
|
2010-04-08 |
Wczytuje jądro Multiboot 2.
|
|
431. |
Load a multiboot kernel.
|
|
2010-04-08 |
Wczytuje jądro Multiboot.
|
|
432. |
Load a multiboot module.
|
|
2010-04-08 |
Wczytuje moduł Multiboot.
|