Translations by Jordi Mallach
Jordi Mallach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
57. |
Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry or malformed file)
|
|
2011-06-29 |
No s'ha trobat l'entrada «%s» esperada, al fitxer Release (entrada errònia al sources.list o fitxer malformat)
|
|
59. |
Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this repository will not be applied.
|
|
2012-12-24 |
El fitxer Release per a %s ha caducat (invàlid des de %s). Les actualitzacions per a aquest dipòsit no s'aplicaran.
|
|
60. |
Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)
|
|
2009-07-05 |
Distribució en conflicte: %s (s'esperava %s però s'ha obtingut %s)
|
|
61. |
I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)
|
|
2008-10-02 |
No ha estat possible localitzar un fitxer pel paquet %s. Això podria significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons arquitectura).
|
|
62. |
Can't find a source to download version '%s' of '%s'
|
|
2012-12-24 |
No es troba una font per baixar la versió «%s» de «%s»
|
|
63. |
The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s.
|
|
2008-10-02 |
L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp per al paquet %s.
|
|
67. |
The method driver %s could not be found.
|
|
2008-10-02 |
No s'ha pogut trobar el mètode de control %s.
|
|
69. |
Method %s did not start correctly
|
|
2008-10-02 |
El mètode %s no s'ha iniciat correctament
|
|
77. |
Unable to change to %s
|
|
2008-10-02 |
No es pot canviar a %s
|
|
78. |
Retrieving file %li of %li (%s remaining)
|
|
2008-10-02 |
S'està obtenint el fitxer %li de %li (falten %s)
|
|
79. |
Retrieving file %li of %li
|
|
2008-10-02 |
S'està obtenint el fitxer %li de %li
|
|
80. |
The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it.
|
|
2011-06-29 |
El paquet %s necessita ser reinstaŀlat, però no se li pot trobar un arxiu.
|
|
2008-10-02 |
El paquet %s necessita ser reinstal·lat, però no se li pot trobar un arxiu.
|
|
81. |
Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages.
|
|
2008-12-28 |
Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat causat per paquets retinguts.
|
|
2008-10-02 |
Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat causat per paquets mantinguts.
|
|
2008-10-02 |
Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat causat per paquets mantinguts.
|
|
82. |
Unable to correct problems, you have held broken packages.
|
|
2008-12-28 |
No es poden corregir els problemes, teniu paquets retinguts que estan trencats.
|
|
2008-10-02 |
No es poden corregir els problemes, teniu paquets mantinguts que estan trencats.
|
|
2008-10-02 |
No es poden corregir els problemes, teniu paquets mantinguts que estan trencats.
|
|
83. |
The package lists or status file could not be parsed or opened.
|
|
2008-10-02 |
No s'han pogut analitzar o obrir les llistes de paquets o el fitxer d'estat.
|
|
84. |
You may want to run apt-get update to correct these problems
|
|
2008-10-02 |
Potser voldreu executar apt-get update per a corregir aquests problemes
|
|
85. |
The list of sources could not be read.
|
|
2008-10-02 |
No s'ha pogut llegir la llista de les fonts.
|
|
86. |
Regex compilation error - %s
|
|
2008-10-02 |
S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s
|
|
87. |
Release '%s' for '%s' was not found
|
|
2008-10-02 |
No s'ha trobat la versió puntual «%s» per a «%s»
|
|
88. |
Version '%s' for '%s' was not found
|
|
2008-10-02 |
No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»
|
|
89. |
Couldn't find task '%s'
|
|
2011-06-29 |
No s'ha pogut trobar la tasca «%s»
|
|
90. |
Couldn't find any package by regex '%s'
|
|
2011-06-29 |
No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»
|
|
92. |
Unable to locate package %s
|
|
2008-10-02 |
No s'ha trobat el paquet %s
|
|
93. |
Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual
|
|
2011-06-29 |
No s'han pogut seleccionar les versions del paquet «%s» ja que és purament virtual
|
|
94. |
Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual
|
|
2011-06-29 |
No s'ha pogut seleccionar la versió més nova del paquet «%s» ja que és purament virtual
|
|
96. |
Can't select installed version from package %s as it is not installed
|
|
2011-06-29 |
No s'ha pogut seleccionar la versió instaŀlada del paquet %s ja que no està instaŀlada
|
|
97. |
Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has neither of them
|
|
2011-06-29 |
No s'han pogut seleccionar la versió instaŀlada ni la candidata del paquet «%s» ja que no estan disponibles cap de les dues
|
|
98. |
Line %u too long in source list %s.
|
|
2008-10-02 |
La línia %u és massa llarga en la llista de fonts %s.
|
|
99. |
Unmounting CD-ROM...
|
|
2014-04-11 |
S'està desmuntant el CD-ROM…
|
|
2011-06-29 |
S'esta desmuntant el CD-ROM…
|
|
2008-12-28 |
S'esta desmuntant el CD-ROM...
|
|
100. |
Using CD-ROM mount point %s
|
|
2008-10-02 |
S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s
|
|
101. |
Waiting for disc...
|
|
2011-06-29 |
S'està esperant al disc…
|
|
2008-10-02 |
S'està esperant al disc...
|
|
102. |
Mounting CD-ROM...
|
|
2011-06-29 |
S'està muntant el CD-ROM…
|
|
2008-10-02 |
S'està muntant el CD-ROM...
|
|
103. |
Identifying...
|
|
2014-04-11 |
S'està identificant…
|
|
104. |
Stored label: %s
|
|
2008-10-02 |
S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s
|
|
105. |
Scanning disc for index files...
|
|
2014-04-11 |
S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex…
|
|
106. |
Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %zu signatures
|
|
2008-12-28 |
S'han trobat %zu índexos de paquets, %zu índexos de fonts, %zu indexos de traduccions i %zu signatures
|
|
107. |
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the wrong architecture?
|
|
2012-12-24 |
No s'ha trobat cap fitxer de paquets, potser no és un disc de Debian o la arquitectura és incorrecta?
|
|
108. |
Found label '%s'
|
|
2008-12-28 |
S'ha trobat l'etiqueta «%s»
|
|
109. |
That is not a valid name, try again.
|
|
2008-10-02 |
Aquest no és un nom vàlid, torneu-ho a provar.
|
|
110. |
This disc is called:
'%s'
|
|
2008-10-02 |
El disc es diu:
«%s»
|
|
111. |
Copying package lists...
|
|
2011-06-29 |
S'estan copiant les llistes de paquets…
|