Translations by Jordi Mallach

Jordi Mallach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 721 results
57.
Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry or malformed file)
2011-06-29
No s'ha trobat l'entrada «%s» esperada, al fitxer Release (entrada errònia al sources.list o fitxer malformat)
59.
Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this repository will not be applied.
2012-12-24
El fitxer Release per a %s ha caducat (invàlid des de %s). Les actualitzacions per a aquest dipòsit no s'aplicaran.
60.
Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)
2009-07-05
Distribució en conflicte: %s (s'esperava %s però s'ha obtingut %s)
61.
I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)
2008-10-02
No ha estat possible localitzar un fitxer pel paquet %s. Això podria significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons arquitectura).
62.
Can't find a source to download version '%s' of '%s'
2012-12-24
No es troba una font per baixar la versió «%s» de «%s»
63.
The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s.
2008-10-02
L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp per al paquet %s.
67.
The method driver %s could not be found.
2008-10-02
No s'ha pogut trobar el mètode de control %s.
69.
Method %s did not start correctly
2008-10-02
El mètode %s no s'ha iniciat correctament
77.
Unable to change to %s
2008-10-02
No es pot canviar a %s
78.
Retrieving file %li of %li (%s remaining)
2008-10-02
S'està obtenint el fitxer %li de %li (falten %s)
79.
Retrieving file %li of %li
2008-10-02
S'està obtenint el fitxer %li de %li
80.
The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it.
2011-06-29
El paquet %s necessita ser reinstaŀlat, però no se li pot trobar un arxiu.
2008-10-02
El paquet %s necessita ser reinstal·lat, però no se li pot trobar un arxiu.
81.
Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages.
2008-12-28
Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat causat per paquets retinguts.
2008-10-02
Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat causat per paquets mantinguts.
2008-10-02
Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat causat per paquets mantinguts.
82.
Unable to correct problems, you have held broken packages.
2008-12-28
No es poden corregir els problemes, teniu paquets retinguts que estan trencats.
2008-10-02
No es poden corregir els problemes, teniu paquets mantinguts que estan trencats.
2008-10-02
No es poden corregir els problemes, teniu paquets mantinguts que estan trencats.
83.
The package lists or status file could not be parsed or opened.
2008-10-02
No s'han pogut analitzar o obrir les llistes de paquets o el fitxer d'estat.
84.
You may want to run apt-get update to correct these problems
2008-10-02
Potser voldreu executar apt-get update per a corregir aquests problemes
85.
The list of sources could not be read.
2008-10-02
No s'ha pogut llegir la llista de les fonts.
86.
Regex compilation error - %s
2008-10-02
S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s
87.
Release '%s' for '%s' was not found
2008-10-02
No s'ha trobat la versió puntual «%s» per a «%s»
88.
Version '%s' for '%s' was not found
2008-10-02
No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»
89.
Couldn't find task '%s'
2011-06-29
No s'ha pogut trobar la tasca «%s»
90.
Couldn't find any package by regex '%s'
2011-06-29
No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»
92.
Unable to locate package %s
2008-10-02
No s'ha trobat el paquet %s
93.
Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual
2011-06-29
No s'han pogut seleccionar les versions del paquet «%s» ja que és purament virtual
94.
Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual
2011-06-29
No s'ha pogut seleccionar la versió més nova del paquet «%s» ja que és purament virtual
96.
Can't select installed version from package %s as it is not installed
2011-06-29
No s'ha pogut seleccionar la versió instaŀlada del paquet %s ja que no està instaŀlada
97.
Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has neither of them
2011-06-29
No s'han pogut seleccionar la versió instaŀlada ni la candidata del paquet «%s» ja que no estan disponibles cap de les dues
98.
Line %u too long in source list %s.
2008-10-02
La línia %u és massa llarga en la llista de fonts %s.
99.
Unmounting CD-ROM...
2014-04-11
S'està desmuntant el CD-ROM…
2011-06-29
S'esta desmuntant el CD-ROM…
2008-12-28
S'esta desmuntant el CD-ROM...
100.
Using CD-ROM mount point %s
2008-10-02
S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s
101.
Waiting for disc...
2011-06-29
S'està esperant al disc…
2008-10-02
S'està esperant al disc...
102.
Mounting CD-ROM...
2011-06-29
S'està muntant el CD-ROM…
2008-10-02
S'està muntant el CD-ROM...
103.
Identifying...
2014-04-11
S'està identificant…
104.
Stored label: %s
2008-10-02
S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s
105.
Scanning disc for index files...
2014-04-11
S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex…
106.
Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %zu signatures
2008-12-28
S'han trobat %zu índexos de paquets, %zu índexos de fonts, %zu indexos de traduccions i %zu signatures
107.
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the wrong architecture?
2012-12-24
No s'ha trobat cap fitxer de paquets, potser no és un disc de Debian o la arquitectura és incorrecta?
108.
Found label '%s'
2008-12-28
S'ha trobat l'etiqueta «%s»
109.
That is not a valid name, try again.
2008-10-02
Aquest no és un nom vàlid, torneu-ho a provar.
110.
This disc is called: '%s'
2008-10-02
El disc es diu: «%s»
111.
Copying package lists...
2011-06-29
S'estan copiant les llistes de paquets…