Translations by Santi Argüeso(Pexego)
Santi Argüeso(Pexego) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
51. |
Go
|
|
2012-07-25 |
Ir
|
|
52. |
Paid Amount
|
|
2012-07-25 |
Importe pagado
|
|
53. |
Import Invoices
|
|
2012-07-25 |
Importar facturas
|
|
54. |
Account :
|
|
2012-07-25 |
Conta:
|
|
55. |
Receipt
|
|
2012-07-25 |
Recibo
|
|
56. |
On Account of :
|
|
2012-07-25 |
En conta de:
|
|
57. |
Write-Off Amount
|
|
2012-07-25 |
Importe do desaxuste
|
|
58. |
Sales Lines
|
|
2012-07-25 |
Liñas vendas
|
|
59. |
Date:
|
|
2012-07-25 |
Data:
|
|
60. |
Period
|
|
2012-07-25 |
Período
|
|
61. |
State
|
|
2012-07-25 |
Estado
|
|
62. |
Accounting Voucher Entries
|
|
2012-07-25 |
Comprobantes contables
|
|
63. |
Type
|
|
2012-07-25 |
Tipo
|
|
64. |
Want to remove accounting entries too ?
|
|
2012-07-25 |
Desexa tamén eliminar os asentamentos contables?
|
|
65. |
Voucher Entries
|
|
2012-07-25 |
Comprobantes
|
|
66. |
Error !
|
|
2012-07-25 |
Erro!
|
|
67. |
Supplier Voucher
|
|
2012-07-25 |
Comprobante provedor
|
|
68. |
Vouchers Entries
|
|
2012-07-25 |
Comprobantes
|
|
69. |
Memo
|
|
2012-07-25 |
Nota
|
|
70. |
Sales Receipt
|
|
2012-07-25 |
Recibo de vendas
|
|
71. |
Invalid action !
|
|
2012-07-25 |
Acción non válida!
|
|
72. |
Bill Information
|
|
2012-07-25 |
Información factura
|
|
73. |
July
|
|
2012-07-25 |
Xullo
|
|
74. |
Unreconciliation
|
|
2012-07-25 |
Non conciliación
|
|
75. |
Avg. Due Delay
|
|
2012-07-25 |
Atraso medio débeda
|
|
76. |
Pay Invoice
|
|
2012-07-25 |
Pagar factura
|
|
77. |
No Account Base Code and Account Tax Code!
|
|
2012-07-25 |
Non código base contable nin código imposto contable!
|
|
78. |
Tax Amount
|
|
2012-07-25 |
Importe do imposto
|
|
79. |
Voucher Entry
|
|
2012-07-25 |
Comprobante
|
|
80. |
Partner
|
|
2012-07-25 |
Socio
|
|
81. |
Payment Difference
|
|
2012-07-25 |
Diferenza do pagamento
|
|
82. |
The amount of the voucher must be the same amount as the one on the statement line
|
|
2012-07-25 |
O importe do recibo debe ser o mesmo có da liña do extracto
|
|
83. |
To Review
|
|
2012-07-25 |
A revisar
|
|
84. |
Expense Lines
|
|
2012-07-25 |
Liñas de gastos
|
|
85. |
Invoices
|
|
2012-07-25 |
Facturas
|
|
86. |
December
|
|
2012-07-25 |
Decembro
|
|
87. |
Voucher Lines
|
|
2012-07-25 |
Liñas de comprobante
|
|
88. |
Month
|
|
2012-07-25 |
Mes
|
|
89. |
Currency
|
|
2012-07-25 |
Divisa
|
|
90. |
Payable and Receivables
|
|
2012-07-25 |
A pagar e a cobrar
|
|
91. |
Pay Later or Group Funds
|
|
2012-07-25 |
Pagar tarde ou agrupar fondos
|
|
92. |
Salesman
|
|
2012-07-25 |
Vendedor
|
|
93. |
Avg. Delay To Pay
|
|
2012-07-25 |
Atraso medio para pagar
|
|
94. |
Draft
|
|
2012-07-25 |
Borrador
|
|
95. |
Write-Off account
|
|
2012-07-25 |
Conta de desaxuste
|
|
96. |
Currency:
|
|
2012-07-25 |
Moeda:
|
|
97. |
Total With Tax
|
|
2012-07-25 |
Total con impostos
|
|
98. |
PRO-FORMA
|
|
2012-07-25 |
Proforma
|
|
99. |
August
|
|
2012-07-25 |
Agosto
|
|
100. |
The supplier payment form allows you to track the payment you do to your suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open supplier invoices or bills.
|
|
2012-07-25 |
O formulario de pago de provedor permítelle xestionar os pagamentos que lles fai ós seus provedores. Cando selecciona un provedor, o método de pagamento e o importe a pagar, OpenERP proporalle a reconciliación do seu pagamento coas facturas de provedor ou cos recibos pendentes.
|