Translations by Thorsten Vocks (OpenBig.org)
Thorsten Vocks (OpenBig.org) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Voucher.
* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number.
* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account
* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher.
|
|
2014-10-12 |
* Ein Zahlungsbeleg befindet sich unmittelbar nach der Erstellung im "Entwurf"-Zustand.
* Durch Änderung auf den Status "Pro-Forma" wird der Status geändert, aber keine Belegnummer vergeben.
* Der Status "Gebucht" wird angewendet, wenn ein Benutzer einen Zahlungsbeleg mitsamt Belegnummer vollständig gebucht hat.
* Der Zustand "Abgebrochen" kennzeichnet den Abbruch eines Zahlungsbelegs.
|
|
2. |
# of Voucher Lines
|
|
2014-10-12 |
Zahlungsposten
|
|
2014-07-23 |
# Zahlungsposten
|
|
3. |
(Update)
|
|
2014-10-12 |
(Aktualisieren)
|
|
4. |
(update)
|
|
2014-10-12 |
(aktualisieren)
|
|
5. |
<p class="oe_view_nocontent_create">
Click to create a new supplier payment.
</p><p>
Odoo helps you easily track payments you make and the remaining balances you need to pay your suppliers.
</p>
|
|
2014-10-12 |
<p class="oe_view_nocontent_create">
Klicken Sie zur Eingabe einer Lieferantenzahlung.
</p><p>
Odoo unterstützt Sie bei der Begleichung und Rückverfolgung von Eingangsrechnungen.
</p>
|
|
6. |
<p class="oe_view_nocontent_create">
Click to create a sale receipt.
</p><p>
When the sale receipt is confirmed, you can record the customer
payment related to this sales receipt.
</p>
|
|
2014-10-12 |
<p class="oe_view_nocontent_create">
Klicken Sie zur Erstellung eines Kaufbeleg.
</p><p>
Wenn Sie den Kaufbeleg bestätigt haben, können Sie die
Einzahlung sofort oder später erfassen.
</p>
|
|
7. |
<p class="oe_view_nocontent_create">
Click to register a new payment.
</p><p>
Enter the customer and the payment method and then, either
create manually a payment record or Odoo will propose to you
automatically the reconciliation of this payment with the open
invoices or sales receipts.
</p>
|
|
2014-10-12 |
<p class="oe_view_nocontent_create">
Klicken Sie zur Eingabe einer Einzahlung.
</ p><p>
Erfassen Sie den Kunden, die Zahlungsmethode und den Betrag, bevor Sie dann entweder
einfach nur die Zahlung bestätigen oder den automatischen Vorschlag der auszugleichenden
Rechnungen bzw. Verkaufsbelege übernehmen und buchen.
</ p>
|
|
8. |
<p class="oe_view_nocontent_create">
Click to register a purchase receipt.
</p><p>
When the purchase receipt is confirmed, you can record the
supplier payment related to this purchase receipt.
</p>
|
|
2014-10-12 |
<p class="oe_view_nocontent_create">
Klicken Sie zur Erfassung eines Kaufbelegs.
</ p>
Wenn der Kaufbeleg bestätigt wird, können Sie die
Lieferantenzahlung erfassen.
</ p>
|
|
9. |
<p>
From this report, you can have an overview of the amount invoiced
to your customer as well as payment delays. The tool search can
also be used to personalise your Invoices reports and so, match
this analysis to your needs.
</p>
|
|
2014-10-12 |
<p>
Durch diese Statistik können Sie sich einen Überblick über die abgerechneten Rechnungen
verschaffen sowie den Status der nicht termingerechten Zahlungen bewerten. Die
Sucheinstellung kann verwendet werden, um Statistiken zu personalisieren
und bedarfsgerecht anzupassen.
</p>
|
|
10. |
Account
|
|
2014-07-23 |
Konto
|
|
11. |
Account Entry
|
|
2014-07-23 |
Buchungssatz
|
|
12. |
Accounting Voucher
|
|
2014-07-23 |
Buchung Zahlungsbelege
|
|
13. |
Allocation
|
|
2014-07-23 |
Zuordnung
|
|
14. |
Amount
|
|
2014-07-23 |
Betrag
|
|
15. |
Analytic Account
|
|
2014-10-12 |
Kostenstellenkonto
|
|
2014-07-23 |
Analytisches Konto
|
|
16. |
Are you sure to unreconcile and cancel this record ?
|
|
2014-07-23 |
Wollen Sie den Ausgleich wirklich rückgängig machen und den Datensatz stornieren / löschen
|
|
17. |
Are you sure you want to cancel this receipt?
|
|
2014-10-12 |
Sind Sie sicher, dass Sie diesen Beleg löschen wollen ?
|
|
18. |
Are you sure you want to unreconcile this record?
|
|
2014-10-12 |
Möchten Sie diese Buchungen stornieren?
|
|
19. |
At the operation date, the exchange rate was
%s = %s
|
|
2014-10-12 |
Bei der Durchführung war der Wechselkurs
%s = %s
|
|
20. |
Avg. Delay To Pay
|
|
2014-07-23 |
Durch. Zahlungsdauer
|
|
21. |
Avg. Due Delay
|
|
2014-07-23 |
Durch. Zahlungsverzug
|
|
22. |
Bill Date
|
|
2014-07-23 |
Rechnungsdatum
|
|
23. |
Bill Information
|
|
2014-10-12 |
Rechnungsinformationen
|
|
2014-07-23 |
Information Rechnung
|
|
24. |
Bill Payment
|
|
2014-07-23 |
Rechnungsbezahlung
|
|
25. |
Cancel
|
|
2014-07-23 |
Abbrechen
|
|
26. |
Cancel Receipt
|
|
2014-10-12 |
Zahlungseinzug abbrechen
|
|
27. |
Cancel Voucher
|
|
2014-10-12 |
Auszug abbrechen
|
|
28. |
Cancelled
|
|
2014-07-23 |
Abgebrochen
|
|
29. |
Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid.
|
|
2014-10-12 |
Offene oder bezahlte Belege können nicht storniert werden
|
|
30. |
Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to note it as 'to be reviewed' by an accounting expert.
|
|
2014-10-12 |
Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie bezüglich der Buchung nicht sicher sind und demnach als 'zu überprüfen' durch einen Buchhalter markieren möchten.
|
|
2014-07-23 |
Aktiviere diese Option, wenn Sie bezüglich der Buchung nicht sicher sind und demnach als 'zu überprüfen' durch einen Buchhalter markieren möchten.
|
|
31. |
Company
|
|
2014-07-23 |
Unternehmen
|
|
32. |
Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the sum of allocation on the voucher lines.
|
|
2014-07-23 |
Berechnet als Differenz zwischen Belege und Belegzeilen
|
|
33. |
Configuration Error !
|
|
2014-10-12 |
Konfigurationsfehler !
|
|
34. |
Counterpart Account
|
|
2014-07-23 |
Gegenkonto
|
|
35. |
Counterpart Comment
|
|
2014-07-23 |
Gegenkonto Kommentar
|
|
36. |
Created by
|
|
2014-10-12 |
Erstellt durch
|
|
37. |
Created on
|
|
2014-10-12 |
Erstellt am
|
|
38. |
Credit
|
|
2014-07-23 |
Konto entlasten (Haben)
|
|
39. |
Credits
|
|
2014-07-23 |
Gutschriftspositionen
|
|
40. |
Currency
|
|
2014-07-23 |
Währung
|
|
41. |
Currency Options
|
|
2014-07-23 |
Währungsoptionen
|
|
42. |
Customer
|
|
2014-07-23 |
Kunde
|
|
43. |
Customer Payments
|
|
2014-10-12 |
Kundeneinzahlungen
|
|
44. |
Date
|
|
2014-07-23 |
Datum
|
|
45. |
Date of the last message posted on the record.
|
|
2014-10-12 |
Datum der zuletzt gesendeten Nachricht
|
|
46. |
Debit
|
|
2014-07-23 |
Konto belasten (Soll)
|