Translations by Thorsten Vocks (OpenBig.org)

Thorsten Vocks (OpenBig.org) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 208 results
1.
* The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Voucher. * The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. * The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account * The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher.
2014-10-12
* Ein Zahlungsbeleg befindet sich unmittelbar nach der Erstellung im "Entwurf"-Zustand. * Durch Änderung auf den Status "Pro-Forma" wird der Status geändert, aber keine Belegnummer vergeben. * Der Status "Gebucht" wird angewendet, wenn ein Benutzer einen Zahlungsbeleg mitsamt Belegnummer vollständig gebucht hat. * Der Zustand "Abgebrochen" kennzeichnet den Abbruch eines Zahlungsbelegs.
2.
# of Voucher Lines
2014-10-12
Zahlungsposten
2014-07-23
# Zahlungsposten
3.
(Update)
2014-10-12
(Aktualisieren)
4.
(update)
2014-10-12
(aktualisieren)
5.
<p class="oe_view_nocontent_create"> Click to create a new supplier payment. </p><p> Odoo helps you easily track payments you make and the remaining balances you need to pay your suppliers. </p>
2014-10-12
<p class="oe_view_nocontent_create"> Klicken Sie zur Eingabe einer Lieferantenzahlung. </p><p> Odoo unterstützt Sie bei der Begleichung und Rückverfolgung von Eingangsrechnungen. </p>
6.
<p class="oe_view_nocontent_create"> Click to create a sale receipt. </p><p> When the sale receipt is confirmed, you can record the customer payment related to this sales receipt. </p>
2014-10-12
<p class="oe_view_nocontent_create"> Klicken Sie zur Erstellung eines Kaufbeleg. </p><p> Wenn Sie den Kaufbeleg bestätigt haben, können Sie die                  Einzahlung sofort oder später erfassen. </p>
7.
<p class="oe_view_nocontent_create"> Click to register a new payment. </p><p> Enter the customer and the payment method and then, either create manually a payment record or Odoo will propose to you automatically the reconciliation of this payment with the open invoices or sales receipts. </p>
2014-10-12
<p class="oe_view_nocontent_create"> Klicken Sie zur Eingabe einer Einzahlung. </ p><p> Erfassen Sie den Kunden, die Zahlungsmethode und den Betrag, bevor Sie dann entweder einfach nur die Zahlung bestätigen oder den automatischen Vorschlag der auszugleichenden Rechnungen bzw. Verkaufsbelege übernehmen und buchen. </ p>
8.
<p class="oe_view_nocontent_create"> Click to register a purchase receipt. </p><p> When the purchase receipt is confirmed, you can record the supplier payment related to this purchase receipt. </p>
2014-10-12
<p class="oe_view_nocontent_create">                  Klicken Sie zur Erfassung eines Kaufbelegs.                </ p> Wenn der Kaufbeleg bestätigt wird, können Sie die                  Lieferantenzahlung erfassen.                </ p>
9.
<p> From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your customer as well as payment delays. The tool search can also be used to personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs. </p>
2014-10-12
<p> Durch diese Statistik können Sie sich einen Überblick über die abgerechneten Rechnungen verschaffen sowie den Status der nicht termingerechten Zahlungen bewerten. Die Sucheinstellung kann verwendet werden, um Statistiken zu personalisieren und bedarfsgerecht anzupassen. </p>
10.
Account
2014-07-23
Konto
11.
Account Entry
2014-07-23
Buchungssatz
12.
Accounting Voucher
2014-07-23
Buchung Zahlungsbelege
13.
Allocation
2014-07-23
Zuordnung
14.
Amount
2014-07-23
Betrag
15.
Analytic Account
2014-10-12
Kostenstellenkonto
2014-07-23
Analytisches Konto
16.
Are you sure to unreconcile and cancel this record ?
2014-07-23
Wollen Sie den Ausgleich wirklich rückgängig machen und den Datensatz stornieren / löschen
17.
Are you sure you want to cancel this receipt?
2014-10-12
Sind Sie sicher, dass Sie diesen Beleg löschen wollen ?
18.
Are you sure you want to unreconcile this record?
2014-10-12
Möchten Sie diese Buchungen stornieren?
19.
At the operation date, the exchange rate was %s = %s
2014-10-12
Bei der Durchführung war der Wechselkurs %s = %s
20.
Avg. Delay To Pay
2014-07-23
Durch. Zahlungsdauer
21.
Avg. Due Delay
2014-07-23
Durch. Zahlungsverzug
22.
Bill Date
2014-07-23
Rechnungsdatum
23.
Bill Information
2014-10-12
Rechnungsinformationen
2014-07-23
Information Rechnung
24.
Bill Payment
2014-07-23
Rechnungsbezahlung
25.
Cancel
2014-07-23
Abbrechen
26.
Cancel Receipt
2014-10-12
Zahlungseinzug abbrechen
27.
Cancel Voucher
2014-10-12
Auszug abbrechen
28.
Cancelled
2014-07-23
Abgebrochen
29.
Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid.
2014-10-12
Offene oder bezahlte Belege können nicht storniert werden
30.
Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to note it as 'to be reviewed' by an accounting expert.
2014-10-12
Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie bezüglich der Buchung nicht sicher sind und demnach als 'zu überprüfen' durch einen Buchhalter markieren möchten.
2014-07-23
Aktiviere diese Option, wenn Sie bezüglich der Buchung nicht sicher sind und demnach als 'zu überprüfen' durch einen Buchhalter markieren möchten.
31.
Company
2014-07-23
Unternehmen
32.
Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the sum of allocation on the voucher lines.
2014-07-23
Berechnet als Differenz zwischen Belege und Belegzeilen
33.
Configuration Error !
2014-10-12
Konfigurationsfehler !
34.
Counterpart Account
2014-07-23
Gegenkonto
35.
Counterpart Comment
2014-07-23
Gegenkonto Kommentar
36.
Created by
2014-10-12
Erstellt durch
37.
Created on
2014-10-12
Erstellt am
38.
Credit
2014-07-23
Konto entlasten (Haben)
39.
Credits
2014-07-23
Gutschriftspositionen
40.
Currency
2014-07-23
Währung
41.
Currency Options
2014-07-23
Währungsoptionen
42.
Customer
2014-07-23
Kunde
43.
Customer Payments
2014-10-12
Kundeneinzahlungen
44.
Date
2014-07-23
Datum
45.
Date of the last message posted on the record.
2014-10-12
Datum der zuletzt gesendeten Nachricht
46.
Debit
2014-07-23
Konto belasten (Soll)