Translations by Gianfranco Frisani

Gianfranco Frisani has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 1792 results
~
Now you can open the <link xref="unity-launcher-intro">Launcher</link> and click the <gui>workspace switcher</gui> icon near the bottom. By default, Ubuntu shows 4 workspaces, arranged in 2 rows and 2 columns. You can change the number of workspaces:
2015-01-02
Ora è possibie aprire il <link xref="unity-launcher-intro">Launcher</link> e fare clic sull'icona <gui>selettore di spazi di lavoro</gui> nella parte inferiore. Per impostazione predefinita, Ubuntu mostra 4 spazi di lavoro, disposti su due righe e due colonne. È possibile modificare il numero di spazi di lavoro:
~
Please see <link xref="shell-workspaces"/> about enabling workspaces.
2015-01-02
Consultare <link xref="shell-workspaces"/> per ulteriori informazioni sull'abilitazione di spazi di lavoro.
~
Select the desired Bluetooth file sharing and receiving options from the list.
2015-01-02
Selezionare nell'elenco le opzioni per la condivisione e ricezione di file via Bluetooth.
~
Click <gui>Bookmarks</gui> in the menu bar and select <gui>Bookmarks...</gui> from the app menu.
2015-01-02
Fare clic su <gui>Segnalibri</gui> nella barra dei menù e selezionare <gui>Segnalibri...</gui> nel menù delle applicazioni.
~
Click <gui>Bookmarks</gui> in the menu bar and select <gui>Bookmark this Location</gui>.
2015-01-02
Fare clic su <gui>Segnalibri</gui> nella barra dei menù e selezionare <gui>Segna questa posizione</gui>.
~
Select an image or color. The settings are applied immediately.
2015-01-02
Selezionare un'immagine o un colore, le impostazioni vengono applicate immediatamente.
~
Use <link xref="unity-dash-intro">the Dash</link> to find and open <gui>Startup Applications</gui>. Alternatively you can press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and run the <cmd>gnome-session-properties</cmd> command.
2015-01-02
Usare <link xref="unity-dash-intro">la Dash</link> per trovare e aprire <gui>Applicazioni d'avvio</gui>. In alternativa è possibile premere <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> ed eseguire il comando <cmd>gnome-session-properties</cmd>.
~
When you're happy with the search parameters, click <gui>File</gui> in the menu bar and and select <gui>Save Search As...</gui>.
2015-01-02
Quando i parametri di ricerca sono corretti, fare clic su <gui>File</gui> nella barra dei menù e selezionare <gui>Salva la ricerca come...</gui>.
~
If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo the rename. To revert the action and restore the former name, immediately click <gui>Edit</gui> in the menu bar and select <gui>Undo Rename</gui>.
2015-01-02
Se è stato rinominato il file sbagliato o se il nome attribuito al file non è corretto, è possibile annullare la modifica del nome. Per annullare l'azione e ripristinare il nome precedente, fare immediatamente clic su <gui>Modifica</gui> nella barra dei menù e selezionare <gui>Annulla Rinomina</gui>.
~
Click <gui>Grid</gui> in the app menu to return to the default format.
2015-01-02
Fare clic su <gui>Griglia</gui> nel menù delle applicazioni per ripristinare il formato predefinito.
~
Go to the top bar and click <app>Documents</app> to display the app menu.
2015-01-02
Fare clic su <app>Documenti</app> nella barra superiore per visualizzare il menù delle applicazioni.
~
Right-click and pick <gui>Paste</gui> to finish copying the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now be a copy of the file in the original folder and the other folder.
2015-01-02
Fare clic col pulsante destro e scegliere <gui>Incolla</gui> per terminare la copia del file oppure premere <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. Ci sarà ora una copia del file sia nella cartella originale che nell'altra cartella.
~
Right-click and pick <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken out of its original folder and moved to the other folder.
2015-01-02
Fare clic col pulsante destro e scegliere <gui>Incolla</gui> per terminare lo spostamento del file oppure premere <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. Il file verrà eliminato dalla cartella originale e trasferito nell'altra cartella.
~
Tick the <gui>Enable workspaces</gui> checkbox.
2015-01-02
Selezionare la casella di controllo <gui>Abilita gli spazi di lavoro</gui>.
~
In the Personal section, click <gui>Appearance</gui> and select the <gui>Behavior</gui> tab.
2015-01-02
Nella sezione Personale, fare clic su <gui>Aspetto</gui> e selezionare la scheda <gui>Comportamento</gui>.
~
Click the <gui>Show Jobs</gui> button on the right-hand side of the <gui>Printers</gui> dialog and either pause or release the print job based on your needs.
2014-04-28
Fare clic sul pulsante <gui>Visualizza coda di stampa</gui> sulla parte destra della finestra <gui>Stampanti</gui> e mettere in pausa o riavviare la stampa a seconda della necessità.
~
Click the <gui>Show Jobs</gui> button on the right-hand side of the <gui>Printers</gui> dialog.
2014-04-28
Fare clic sul pulsante <gui>Visualizza coda di stampa</gui> sulla parte destra della finestra <gui>Stampanti</gui>.
~
Cancel the print job by clicking the stop button on the play-pause-stop symbols.
2014-04-27
Cancellare la stampa facendo clic sul pulsante "stop" sui simboli avvia-pausa-stop
~
A Bluetooth device is <em>trusted</em> if you have <em>paired</em>, or connected your computer to it. See <link xref="bluetooth-connect-device"/>.
2014-04-27
Un dispositivo Bluetooth è <em>affidabile</em> se è stato <em>sincronizzato</em> o connesso al computer. Consultare <link xref="connettere-dispositivo-bluetooth"/>.
~
Under <gui>Show the menus for a window</gui>, select <gui>In the window's title bar</gui>.
2014-04-25
In <gui>Mostrare i menù della finestra>/gui>, selezionare <gui>Nella barra del titolo della finestra</gui>.
2014-04-25
In <gui>Mostrare i menù della finestra>/gui>, selezionare <gui>Nella barra del titolo della finestra</gui>.
2014-04-25
In <gui>Mostrare i menù della finestra>/gui>, selezionare <gui>Nella barra del titolo della finestra</gui>.
~
In the Personal section, click <gui>Appearance</gui> and choose the <gui>Behavior</gui> tab.
2014-04-25
Nella sezione Personale, fare clic su <gui>Aspetto</gui> e scegliere la scheda <gui>Comportamento</gui>.
~
If you prefer to not allow guest access to your computer, you can disable the <app>Guest Session</app> feature. To do so, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq> to open a terminal window, and then run this command (it's one long command, even if it may be shown wrapped on the screen - copy and paste to get it right):
2014-04-25
Per impedire l'accesso come ospite al proprio computer, disabilitare la funzione <app>Sessione ospite</app>. Per farlo, premere <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq> per aprire una finestra del terminale ed eseguire questo comando (è un unico lungo comando, che potrebbe essere visualizzato su più righe sullo schermo - eseguire un copia e incolla per immetterlo correttamente)
~
Disabling the feature
2014-04-25
Disabilitazione della funzione
~
The command creates a small configuration file. To re-enable <app>Guest Session</app>, simply remove that file:
2014-04-25
Il comando crea un piccolo file di configurazione. Per riabilitare la <app>Sessione ospite</app>, basta semplicemente rimuovere questo file:
~
If you want, you can change the default behavior, and have your menus attached to the window title bar of respective application instead of the menu bar.
2014-04-25
È possibile modificare il comportamento predefinito e visualizzare i menù come collegati alla barra del titolo della finestra della rispettiva applicazione anziché alla barra dei menù.
~
If you prefer to not allow guest access to your computer, you can disable the <app>Guest Session</app> feature. To do so, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq> to open a terminal window, and then run this command (it's one long command, even if it may be shown wrapped on the screen - copy and paste to get it right):
2014-04-25
Per impedire l'accesso come ospite al proprio computer, disabilitare la funzione <app>Sessione ospite</app>. Per farlo, premere <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq> per aprire una finestra del terminale ed eseguire questo comando (è un unico lungo comando, che potrebbe essere visualizzato su più righe sullo schermo - eseguire un copia e incolla per immetterlo correttamente)
~
Share your <file>Public</file> folder over Bluetooth
2014-04-25
Condividere la propria cartella <file>Pubblici</file> tramite Bluetooth
~
In the <gui>Dash</gui>, open <app>Personal File Sharing</app>.
2014-04-25
Nella <gui>Dash</gui>, aprire <app>Condivisione di file personali</app>.
~
You can allow access to your <file>Public</file> and <file>Downloads</file> folders for Bluetooth file sharing, and also restrict that access to only <em>trusted devices</em>. Configure <gui>Personal File Sharing Preferences</gui> to control access to the shared folders on your computer.
2014-04-25
È possibile consentire l'accesso alle cartelle <file>Pubblici</file> e <file>Scaricati</file> per la condivisione di file via Bluetooth e anche restringere l'accesso ai soli <em>dispositivi affidabili</em>. Configurare <gui>Preferenze personali della condivisione di file</gui> per controllare l'accesso alle cartelle condivise sul proprio computer.
~
You can zoom in a folder by clicking the <guiseq><gui>View</gui> <gui>Zoom In</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. As you zoom in, the file manager will display more and more information in captions. You can choose up to three things to show in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large sizes.
2014-04-25
È possibile ridimensionare la visualizzazione degli elementi di una cartella facendo clic su <guiseq><gui>Visualizza</gui> <gui>Aumenta ingrandimento</gui></guiseq> o premendo <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. Aumentando l'ingrandimento, il gestore di file mostrerà più informazioni all'interno delle didascalie. È possibile scegliere fino a tre informazioni da mostrare: la prima sarà visibile nella maggior parte dei livelli d'ingrandimento, l'ultima sarà mostrata solo ai massimi livelli d'ingrandimento.
~
Click the current shortcut definition below the label <gui>Switch to next source using</gui>.
2014-04-25
Fare clic sulla definizione della scorciatoia corrente sotto l'etichetta <gui>Passare alla sorgente successiva utilizzando</gui>.
~
Use alternative input sources
2014-04-25
Utilizzare sorgenti di input alternative
~
Options with input methods are only available if respective input method (IM) engine is installed. When you <link xref="prefs-language-install">install a language</link>, a suitable IM engine is automatically installed if applicable. For example, if you install Korean, the package <em>ibus-hangul</em> is installed, and the input source option <gui>Korean (Hangul)</gui> is made available next time you log in. You can also <link xref="addremove-install"> install</link> the IBus IM engine of your choice separately.
2014-04-25
Le opzioni sui metodi di input sono disponibili solo se la relativa macchina per il metodo di input (IM) è installata. Quando si <link xref="prefs-language-install">installa un linguaggio</link>, viene automaticamente installata un'adeguata macchina IM, se possibile. Per esempio, se si installa il coreano, viene installato il pacchetto <em>ibus-hangul</em> e viene resa disponibile l'opzione della sorgente di input <gui>coreano (hangul)</gui> al successivo accesso. È anche possibile <link xref="addremove-install"> installare</link> separatamente la macchina IBus IM preferita.
~
Some languages, such as Chinese or Korean, require a more complex input method than just a simple key to character mapping. Consequently some of the input sources you can choose between enable such a method.
2014-04-25
Alcune lingue, come il cinese o il coreano, richiedono un metodo di input più complesso di una semplice chiave per associare i caratteri. Di conseguenza alcune delle origini di input selezionabili abilitano tale metodo.
~
Under <gui>Show the menus for a window</gui>, select <gui>In the window's title bar</gui>.
2014-04-24
In <gui>Visualizza i menù per una finestra>/gui>, selezionare <gui>Nella barra del titolo della finestra</gui>.
~
Select keyboard layout/input source, <link xref="keyboard-layouts">configure input sources</link>.
2014-04-24
Selezionare la disposizione di tastiera o la sorgente di input, <link xref="keyboard-layouts">configurare le sorgenti di input</link>.
~
<em>Input source menu</em> <media type="image" mime="image/svg" src="/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/indicator-keyboard-En.svg">Input source icon</media>
2014-04-24
<em>Menù della sorgente di input</em> <media type="image" mime="image/svg" src="/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/indicator-keyboard-En.svg">Icona della sorgente di input</media>
~
You can allow access to your <file>Public</file> and <file>Downloads</file> folders for Bluetooth file sharing, and also restrict that access to only <em>trusted devices</em>. Configure <gui>Personal File Sharing Preferences</gui> to control access to the shared folders on your computer.
2014-04-24
È possibile consentire l'accesso alle cartelle <file>Pubblica</file> e <file>File scaricati</file> per la condivisione di file via Bluetooth e anche restringere quel'accesso ai soli <em>dispositivi affidabili</em>. Configurare <gui>Preferenze personali della condivisione di file</gui> per controllare l'accesso alle cartelle condivise sul proprio computer.
~
Options with input methods are only available if respective input method (IM) engine is installed. When you <link xref="prefs-language-install">install a language</link>, a suitable IM engine is automatically installed if applicable. For example, if you install Korean, the package <em>ibus-hangul</em> is installed, and the input source option <gui>Korean (Hangul)</gui> is made available next time you log in. You can also <link xref="addremove-install"> install</link> the IBus IM engine of your choice separately.
2014-04-24
Le opzioni sui metodi di input sono disponibili solo le la relativa macchina per il metodo di input (IM) è installata. Quando si <link xref="prefs-language-install">installa un linguaggio</link>, viene automaticamente installata una adeguata macchina IM, se possibile. Per esempio, se si installa il coreano, viene installato il pacchetto <em>ibus-hangul</em> e viene resa disponibile l'opzione della sorgente di input <gui>coreano (hangul)</gui> al successivo accesso. È anche possibile <link xref="addremove-install"> installare</link> separatamente la macchina IBus IM preferita.
~
When you use multiple sources, you can choose to have all windows use the same source or to set a different source for each window. Using a different source for each window is useful, for example, if you're writing an article in another language in a word processor window. Your input source selection will be remembered for each window as you switch between windows.
2014-04-24
Quando si usano più sorgenti, è possibile scegliere di usare la stessa sorgente per tutte le finestre o impostare una diversa sorgente per ogni finestra. Usare una diversa sorgente per ciascuna finestra è utile, per esempio, se si sta scrivendo un articolo in un'altra lingua nella finestra di un programma di videoscrittura. La selezione della sorgente di input verrà ricordata per ciascuna finestra quando si passa da una finestra all'altra.
~
You can quickly switch between selected sources using the input source indicator in the menu bar. The menu will display a short identifier for the current source, such as <gui>En</gui> for the standard English layout or a symbol in case of a source that uses a special input method, e.g. Chinese (Chewing). Click the input source indicator and select from the menu the source you want to use.
2014-04-24
È possibile passare rapidamente da una sorgente selezionata all'altra usando l'indicatore della sorgente di input nella barra dei menù. Il menù visualizza un breve identificativo per la sorgente corrente, come <gui>En</gui> per la disposizione dell'inglese standard o un simbolo in caso di sorgente che utilizzi un metodo di input speciale, per es. cinese (chewing). Fare clic sull'indicatore della sorgente di input e selezionare dal menù la sorgente da utilizzare.
~
When the shortcut definition has changed to <gui>New accelerator...</gui>, press the keys you want to use as the new shortcut.
2014-04-24
Quando la definizione della scorciatoia cambia in <gui>Nuovo acceleratore...</gui>, premere i tasti da usare come nuova scorciatoia.
~
Set input source for all windows or individually for each window
2014-04-24
Impostare la sorgente di input per tutte le finestre o individualmente per ciascuna finestra
~
By default, new windows will use the default input source. You can instead choose to have them use the source of the window you were last using.
2014-04-24
Per impostazione predefinita, le nuove finestre useranno la sorgente di input predefinita: è possibile scegliere di usare la sorgente della finestra utilizzata per ultimo.
~
If you select a source with an input method, you can click <gui><media type="image" src="figures/input-preferences.png" width="18" height="18"> preferences</media></gui> to access that method's preferences dialog if any.
2014-04-24
Se si seleziona una sorgente con un metodo di input, è possibile fare clic su <gui><media type="image" src="figures/input-preferences.png" width="18" height="18"> preferenze</media></gui> per accedere, se esistente, alla finestra delle preferenze di quel metodo.
~
Click the current shortcut definition below the label <gui>Switch to next source using</gui>.
2014-04-24
Fare clic sulla definizione della scorciatoia corrente sotto l'etichetta <gui>Passa alla sorgente successiva usando</gui>.
~
It can be difficult to remember lots of passwords. Though not as secure as using a different passwords for everything, it may be easier to use the same one for things that don't matter (like websites), and different ones for important things (like your online banking account and your email).
2014-04-23
Ricordarsi molte password può comunque essere difficile. Benché non sicuro come l'utilizzo di diverse password in differenti occasioni, potrebbe risultare più facile usare la stessa password in occasioni non molto importanti (come alcune categorie di siti web) e password diversi per le occasioni più importanti (come la propria email, l'account dell'home banking).
~
Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols, and spaces in the password. This makes it more difficult to guess. There are more symbols to choose from, so more possible passwords would have to be checked by someone when trying to guess yours.
2014-04-23
Usare un insieme di lettere maiuscole e minuscole, numeri, simboli e spazi. In questo modo la propria password sarà più difficile da indovinare: essendoci più simboli da cui scegliere, ci sarà un maggior numero di password da dover provare prima di trovare quella corretta.