Translations by Мирослав Николић

Мирослав Николић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 2996 results
1.
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
2016-10-14
Неприлагођена дозвола истоветног дељења заједничког стваралаштва 3.0
2.
This work is licensed under a <_:link-1/>.
2016-10-14
Овај рад је издат под дозволом „<_:link-1/>“.
4.
Phil Bull
2011-09-29
Фил Бул
5.
Shaun McCance
2016-10-14
Шон Мек Кенс
6.
Michael Hill
2016-10-03
Мајкл Хил
7.
Ignore quickly-repeated key presses of the same key.
2016-10-03
Занемарите брза понављања притисака тастера истог тастера.
8.
Turn on bounce keys
2016-10-03
Укључи одскочне тастере
9.
Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys.
2016-10-03
Укључите <em>одскочне тастере</em> да занемарите притиске који се брзо понављају. На пример, ако вам дрхте руке и због тога притиснете тастер неколико пута иако желите да га притиснете само једном, требали бисте да укључите одскочне тастере.
10.
Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
2016-10-14
Кликните на иконицу сасвим на десној страни на <gui>траци изборника</gui> и изаберите <gui>Подешавања система</gui>.
2016-10-03
Кликните на иконицу на крајњој десној страни <gui>траке изборника</gui> и изаберите <gui>Подешавања система</gui>.
11.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
2016-10-14
Отворите <gui>Универзални приступ</gui> и изаберите језичак <gui>Куцање</gui>.
12.
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
2016-10-14
Укључите <gui>Одскочне тастере</gui>.
13.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
2016-10-14
Користите клизач <gui>Кашњење прихватања</gui> да измените колико дуго ће одскочни тастери чекати пре регистровања следећег притиска након што сте притиснули тастер по први пут. Изаберите <gui>Запишти када тастер није прихваћен</gui> ако желите да се рачунар звучно огласи сваки пут када занемари притисак тастера зато што се десио превише рано након претходног притиска тастера.
14.
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
2016-10-14
Користите читач екрана <app>Орку</app> са освеживим Брајевим екраном.
15.
Read screen in Braille
2016-10-14
Читајте екран Брајевим писмом
16.
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. <link href="apt:gnome-orca">Install Orca</link>, then refer to the <link href="help:gnome-orca">Orca Help</link> for more information.
2016-10-14
Гном обезбеђује читач екрана <app>Орку</app> за приказ корисничког сучеља на освеживом Брајевом екрану. Зависно од тога како сте инсталирали Гном, можда Орка неће бити инсталирана. <link href="apt:gnome-orca">Инсталирајте Орку</link> а затим погледајте <link href="help:gnome-orca">Оркину помоћ</link> за више информација.
17.
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
2016-10-14
Учините прозоре и дугмад на екрану јаснијим (или мање), тако да буду лакше виђени.
18.
Adjust the contrast
2016-10-14
Подесите контраст
19.
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
2016-10-14
Можете да подесите контраст прозора и дугмади тако да буду лакши за гледање. Ово није исто као <link xref="display-dimscreen">промена осветљења читавог екрана</link>; само део <em>корисничког сучеља</em> ће бити промењен.
20.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab.
2016-10-14
Отворите <gui>Универзални приступ</gui> и изаберите језичак <gui>Гледање</gui>.
21.
Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui>.
2016-10-14
Пребаците <gui>Велики контраст</gui> на <gui>УКЉ.</gui>.
22.
The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still.
2016-10-14
Функција „Лебдећег клика“ (временског клика) вам омогућава да кликнете држећи миш у мировању.
23.
Simulate clicking by hovering
2016-10-14
Симулирајте кликање лебдењем
24.
You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or Dwell Click.
2016-10-14
Можете једноставно да кликнете или да зграбите померањем показивача вашег миша изнад контроле или изнад објекта на екрану. Ово је корисно ако налазите да је тешко померати миша и кликати у исто време. Ова функција се зове Клик лебдења или временски клик.
25.
When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be clicked for you.
2016-10-14
Када је укључен „Клик лебдења“, можете да померате показивач миша изнад контрола, да отпустите миша, и онда да сачекате тренутак пре него што дугме буде било притиснуто за вас.
26.
Click your name on the menu bar and select <gui>System Settings</gui>.
2016-10-14
Кликните на ваше име на траци изборника и изаберите <gui>Подешавања система</gui>.
27.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
2016-10-14
Отворите <gui>Универзални приступ</gui> и изаберите језичак <gui>Указивање и кликање</gui>.
28.
Switch <gui>Hover Click</gui> on.
2016-10-14
Укључите <gui>Клик лебдења</gui>.
29.
The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your other windows. You can use this to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or drag, you will be automatically returned to clicking.
2016-10-14
Отвориће се прозорче <gui>Клик лебдења</gui>, и остаће поврх свих осталих прозора. Можете да га користите да изаберете која врста клика треба да буде обављена када лебдите. На пример, ако изаберете <gui>Секундарни клик</gui>, извршаваћете десни клик приликом лебдења. Након што извршите дупли клик, десни клик, или превучете, бићете враћени на кликање.
30.
When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will gradually change color. When it has fully changed color, the button will be clicked.
2016-10-14
Када поставите показивач миша изнад дугмета и не померате га, постепено ће променити боју. Када у потпуности промени боју, дугме ће бити притиснуто.
31.
Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the mouse pointer still before clicking.
2016-10-14
Подесите <gui>Застој</gui> да измените колико дуго морате да држите мирним показивач миша пре клика.
32.
You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. If it moves too much, however, the click will not happen.
2016-10-14
Не морате да држите миша савршено мирним када лебдите зарад притиска. Показивачу је дозвољено да се мало помера и још увек ће кликнути након тренутка. Ако се помера превише, клик неће бити извршен.
33.
Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the pointer can move and still be considered to be hovering.
2016-10-14
Подесите <gui>Осетљивост на покрет</gui> да измените колико показивач може да се помера и да још увек буде сматран као да лебди.
34.
Use larger fonts to make text easier to read.
2016-10-14
Користите веће словне ликове да учините текст лакшим за читање.
36.
If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font.
2016-10-14
Ако имате потешкоћа при читању текста на вашем екрану, можете да измените величину словног лика.
37.
Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui>.
2016-10-14
Пребаците <gui>Велики текст</gui> на <gui>УКЉ.</gui>.
38.
In many apps, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
2016-10-14
У многим програмима, можете да увећате величину текста у било ком тренутку тако што ћете притиснути <keyseq><key>Ктрл</key><key>+</key></keyseq>. Да умањите величину текста, притисните <keyseq><key>Ктрл</key><key>-</key></keyseq>.
39.
<link xref="a11y#vision">Seeing</link>, <link xref="a11y#sound">hearing</link>, <link xref="a11y#mobility">mobility</link>, <link xref="a11y-braille">braille</link>…
2016-10-14
<link xref="a11y#vision">Видети</link>, <link xref="a11y#sound">чути</link>, <link xref="a11y#mobility">покретљивост</link>, <link xref="a11y-braille">брајево писмо</link>…
41.
The Unity desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>.
2016-10-14
Јунити радна површ укључује помоћничке технологије да би подржала кориснике са разним оштећењима и посебним потребама, и да дејствује са општим помоћничким уређајима. Већини функција приступачности можете приступити из одељка <gui>Универзални приступ</gui> у <gui>Подешавањима система</gui>.
42.
The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility menu in the top bar.
2016-10-14
Јунити радна површ укључује помоћничке технологије да би подржала кориснике са разним оштећењима и посебним потребама, и да дејствује са општим помоћничким уређајима. Већини функција приступачности можете приступити из изборника приступачности на горњој траци.
49.
Mobility impairments
2016-10-14
Оштећења покрета
51.
Clicking and dragging
2016-10-14
Кликање и превлачење
52.
Keyboard use
2016-10-14
Употреба тастатуре
53.
2012
2016-10-14
2012
54.
Press and hold the left mouse button to right-click.
2016-10-14
Притисните и држите леви тастер миша да извршите десни клик.
55.
Simulate a right mouse click
2016-10-14
Симулирајте десни клик миша
56.
You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if your pointing device only has a single button.
2016-10-14
Можете да извршите десни клик држећи притиснут леви тастер миша. Ово је корисно ако налазите да вам је тешко да померате ваше прсте засебно на једној руци, или ако ваш показивачки уређај има само једно дугме.
57.
Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on.
2016-10-14
Укључите <gui>Симулацију секундарног клика</gui>.
58.
You can change how long you must hold down the left mouse button before it is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab, change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary Click</gui>.
2016-10-14
Можете да измените колико дуго морате да држите притиснут леви тастер миша пре него што буде забележен као десни клик. У језичку <gui>Указивање и кликање</gui>, измените <gui>Кашњење прихватања</gui> под одељком <gui>Симулирани други клик</gui>.
59.
To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse button where you would normally right-click, then release. The pointer fills with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, release the mouse button to right-click.
2016-10-14
Да извршите десни клик са симулираним другим кликом, задржите притиснутим леви тастер миша када желите да извршите десни клик, затим отпустите. Показивач ће бити обојен плавом бојом како будете држали притиснутим леви тастер миша. Када се буде у потпуности обојио плавом бојом, отпустите тастер миша да извршите десни клик.