Translations by Àngel Mompó
Àngel Mompó has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
relocation 0x%x is not implemented yet
|
|
2012-09-14 |
la recolocació 0x%x encara no està implementada
|
|
2. |
invalid arch-dependent ELF magic
|
|
2012-09-14 |
el màgic de l'ELF no és vàlid segons quina sigui l'arquitectura
|
|
3. |
`%s' is miscompiled: its start address is 0x%llx instead of 0x%llx: ld.gold bug?
|
|
2017-02-17 |
«%s» no està ben compilat: l'adreça inicial és 0x%llx en comptes de 0x%llx: un error del ld.gold?
|
|
4. |
premature end of file %s
|
|
2012-09-14 |
final del fitxer %s prematur
|
|
5. |
no symbol table
|
|
2012-09-14 |
no hi ha cap taula de símbols
|
|
6. |
no IEEE1275 routines are available for your platform
|
|
2017-02-17 |
la vostra plataforma no disposa de rutines IEEE1275
|
|
7. |
no EFI routines are available for your platform
|
|
2017-02-17 |
la vostra plataforma no disposa de rutines EFI
|
|
8. |
no SGI routines are available for your platform
|
|
2017-02-17 |
la vostra plataforma no disposa de rutines SGI
|
|
9. |
couldn't find IEEE1275 device path for %s.
You will have to set `boot-device' variable manually
|
|
2017-02-17 |
No s'ha pogut trobar el camí de dispositius IEEE1275 de %s.
Heu d'establir manualment la variable «boot-device»
|
|
10. |
Unable to open stream from %s: %s
|
|
2012-09-14 |
No es pot obrir el flux de dades de %s: %s
|
|
11. |
%s: not found
|
|
2017-02-17 |
%s: No s'ha trobat
|
|
13. |
`nvsetenv' failed.
You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 prompt, type:
%s
|
|
2017-02-17 |
«nvsetenv» ha fallat.
Heu d'establir manualment la variable «boot-device». Al indicador de IEEE1275, escriviu:
%s
|
|
14. |
You will have to set `SystemPartition' and `OSLoader' manually.
|
|
2012-09-14 |
Heu d'establir manualment les variables «SystemPartition» i «OSLoader».
|
|
15. |
Insufficient privileges to access firmware, assuming BIOS
|
|
2017-02-17 |
No es disposa de prou permisos per accedir al microprogramari, es fa servir la BIOS
|
|
16. |
no EFI routines are available when running in BIOS mode
|
|
2017-02-17 |
quan es fa servir el mode BIOS no es disposa de rutines EFI
|
|
17. |
unexpected EFI error
|
|
2017-02-17 |
final de l'EFI inesperat
|
|
18. |
Couldn't find a free BootNNNN slot
|
|
2017-02-17 |
No s'ha pogut trobar una ranura BootNNNN lliure
|
|
19. |
MODULES
|
|
2012-09-14 |
MÒDULS
|
|
20. |
pre-load specified modules MODULES
|
|
2012-09-14 |
pre-carrega els MÒDULS especificats
|
|
21. |
install only MODULES and their dependencies [default=all]
|
|
2017-02-17 |
només instal·la els MÒDULS i les seves dependències [per defecte=tot]
|
|
22. |
THEMES
|
|
2017-02-17 |
THEMES
|
|
23. |
install THEMES [default=%s]
|
|
2017-02-17 |
instal·la els TEMES [per defecte=%s]
|
|
24. |
FONTS
|
|
2017-02-17 |
FONTS
|
|
25. |
install FONTS [default=%s]
|
|
2017-02-17 |
instal·la les FONTS [per defecte=%s]
|
|
26. |
LOCALES
|
|
2017-02-17 |
LOCALES
|
|
27. |
install only LOCALES [default=all]
|
|
2017-02-17 |
només instal·la la configuració LOCAL [per defecte=tot]
|
|
28. |
compress GRUB files [optional]
|
|
2017-02-17 |
comprimeix els fitxers del GRUB [opcional]
|
|
29. |
choose the compression to use for core image
|
|
2014-01-17 |
escolliu la compressió que s'ha de fer servir com a imatge del núcli
|
|
30. |
DIR
|
|
2012-09-14 |
DIR
|
|
31. |
use images and modules under DIR [default=%s/<platform>]
|
|
2014-01-17 |
utilitza les imatges i els mòduls que hi han a DIR [per defecte=%s/<plataforma>]
|
|
2012-09-14 |
fes servir les imatges i els mòduls que hi han a DIR [per defecte=%s/<plataforma>]
|
|
32. |
use translations under DIR [default=%s]
|
|
2017-02-17 |
fa servir les traduccions que hi han a DIR [per defecte=%s]
|
|
33. |
use themes under DIR [default=%s]
|
|
2017-02-17 |
fa servir els temes que hi han a DIR [per defecte=%s]
|
|
34. |
FILE
|
|
2010-06-16 |
FITXER
|
|
35. |
embed FILE as public key for signature checking
|
|
2017-02-17 |
incrusta el FITXER com a clau públic per la comprovació de signatures
|
|
36. |
print verbose messages.
|
|
2012-09-14 |
mostra els missatges detallats.
|
|
37. |
More than one install device?
|
|
2012-09-14 |
Hi ha més d'un dispositiu d'instal·lació?
|
|
38. |
install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory
|
|
2012-09-14 |
instal·la imatges de GRUB al directori DIR/%s en comptes del directori %s
|
|
39. |
TARGET
|
|
2012-09-14 |
OBJECTIU
|
|
41. |
make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break on some BIOSes.
|
|
2012-09-14 |
fa que la unitat es pugui arrencar també com un disquet (per defecte per dispositius fdX). Pot fallar en algunes BIOS.
|
|
42. |
delete device map if it already exists
|
|
2012-09-14 |
esborra el mapa de dispositius si existeix
|
|
43. |
install even if problems are detected
|
|
2012-09-14 |
Instal·la encara que s'hagin detectat problemes
|
|
44. |
use identifier file even if UUID is available
|
|
2014-01-17 |
utilitza l'identificador de fitxers encara que estigui disponible l'UUID
|
|
2012-09-14 |
fa servir l'identificador de fitxers encara que estigui disponible l'UUID
|
|
45. |
MODULE
|
|
2010-06-16 |
MÒDUL
|
|
46. |
disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on BIOS target.
|
|
2014-01-17 |
mòdul de disc que cal utilitzar (biodisk o nadiu). Aquesta opció només està disponible per a BIOS.
|
|
2012-09-14 |
mòdul de disc que cal fer servir (biodisk o nadíu). Aquesta opció només està disponible per a BIOS.
|
|
47. |
don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is only available on EFI and IEEE1275 targets.
|
|
2017-02-17 |
no actualitza les variables «boot-device»/«Boot» del NVRAM. Aquesta opció només està disponible per a EFI i IEEE1275.
|
|
48. |
do not probe for filesystems in DEVICE
|
|
2012-09-14 |
no comprovis el sistema de fitxers del DISPOSITIU
|
|
49. |
do not install bootsector
|
|
2017-02-17 |
no instal·la el sector d'arrancada
|