Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
110 of 970 results
1.
&Apply Settings
設定を適用(&A)
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Located in kbabel/headereditor.cpp:60
2.
<qt><p>This button updates the header using the current settings. The resulting header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>
<qt><p>このボタンは現在の設定を使用して、ヘッダーを更新します。 その結果ヘッダーは保存のPOファイルに書き込まれます</p></qt>
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
<qt><p>現在の設定に基づいてヘッダを更新します。更新されたヘッダは保存時に PO ファイルに書き込まれます。</p></qt>
Suggested by Yukiko Bando
Located in kbabel/headereditor.cpp:61
3.
&Reset
リセット(&R)
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Located in kbabel/headereditor.cpp:65
4.
<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>
<qt><p>このボタンは、これまで行なわれたすべての変更を元の状態にします</p></qt>
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
<qt><p>これまでに行われたすべての変更を元に戻します。</p></qt>
Suggested by Yukiko Bando
Located in kbabel/headereditor.cpp:66
5.
Header Editor for %1
%1用ヘッダエディタ
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
ヘッダを編集: %1
Suggested by Yukiko Bando
Located in kbabel/headereditor.cpp:111
6.
<qt><p>This is not a valid header.</p>
<p>Please edit the header before updating!</p></qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt><p>これは正しいヘッダではありません。</p>
<p>更新の前にヘッダーを編集して下さい!</p></qt>
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
<qt><p>これは有効なヘッダではありません。</p>
<p>更新する前にヘッダを編集してください。</p></qt>
Suggested by Yukiko Bando
Located in kbabel/headereditor.cpp:136
7.
<qt><p>This is not a valid header.</p>
<p>Please edit the header before updating.</p></qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt><p>これは正しいヘッダではありません。</p>
<p>更新の前にヘッダーを編集して下さい。</p></qt>
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
<qt><p>これは有効なヘッダではありません。</p>
<p>更新する前にヘッダを編集してください。</p></qt>
Suggested by Yukiko Bando
Located in kbabel/headereditor.cpp:172
8.
_: Caption of dialog
Spelling
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
スペル
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Located in kbabel/spelldlg.cpp:44
9.
&Spell Check
スペルチェック(&S)
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Located in kbabel/spelldlg.cpp:47
10.
<qt><p><b>Search results</b></p><p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries.<p><p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the search results.</p><p>Search is either started automatically when switching to another entry in the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->Find...</b>.</p><p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with <b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>
<qt><p><b>検索結果</b></p><p>ウィンドウのこの部分には、辞書の検索結果が表示されます。</p><p>一番上には見つかったエントリの数、及び今表示されているエントリの辞書内の位置が表示されます。下のボタンを使って検索結果内を移動できます。</p><p>検索はエディタウィンドウでの他のエントリへの移動や<b>辞書->検索...</b>によって自動的に開始されます。</p><p>共通のオプションは設定ダイアログの<b>検索</b>セクションで指定できます。また辞書毎のオプションは<b>設定->辞書の設定</b>で変更できます。</p></qt>
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
<qt><p>検索結果</p><p>ここに辞書の検索結果が表示されます。</p><p>一番上には、見つかったエントリの数と、今表示されているエントリが見つかった場所が表示されます。下のボタンを使って検索結果内を移動できます。</p><p>「自動的に検索を開始する」オプションが有効になっていれば、エディタウィンドウで他のエントリに移動したときに自動的に検索が開始されます。メニューの「辞書」->「検索」で開始することもできます。</p><p>共通のオプションは設定ダイアログの「検索」セクションで設定します。辞書ごとのオプションは「設定」->「辞書の設定」で変更できます。</p></qt>
Suggested by Yukiko Bando
Located in kbabel/kbabelview.cpp:185
110 of 970 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fumiaki Okushi, Yukiko Bando.