Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
1120 of 970 results
11.
Open
Context:
Menu item
開く
Translated by Yukiko Bando
Located in kbabel/kbabelview.cpp:258
12.
Open Template
テンプレートを開く
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Located in kbabel/kbabelview.cpp:259
13.
KBabel Version %1
Copyright 1999-%2 by KBabel developers.
Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>
Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>
Marco Wegner <dubbleu@web.de>
Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>

Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list <kbabel@kde.org>.

This program is licensed under the terms of the GNU GPL.

Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI
and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always
lends me a helping hand.

Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken
from KTranslator by Andrea Rizzi.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
KBabel Version %1
Copyright 1999-%2 by KBabel 開発チーム.
Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>
Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>
Marco Wegner <dubbleu@web.de>
Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>

コメント等はメーリングリスト<kbabel@kde.org>のほうへ送って下さい。
このプログラムは GNU GPL でライセンスされています。

GUIと操作仕様について多くの助言をくれたThomas Diehl、
いつでも私を助けてくれたStephan Kulow、またカタログマネージャを始めとする優れたアイディアをくれた、Andrea RizziによるKTranslator に感謝致します。
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
KBabel バージョン %1
Copyright 1999-%2 by KBabel 開発チーム
Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>
Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>
Marco Wegner <dubbleu@web.de>
Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>

コメントなどはメーリングリスト <kbabel@kde.org> に送ってください。
このプログラムは GNU GPL でライセンスされています。

GUI と操作仕様について多くの助言をくれた Thomas Diehl、
いつでも私を助けてくれた Stephan Kulow、またカタログマネージャを始めとする優れたアイディアをくれた、Andrea Rizzi による KTranslator に感謝致します。
Suggested by Yukiko Bando
Located in kbabel/kbabelview.cpp:318
14.
O&riginal string (msgid):
オリジナルの文字列(mgsid)(&R):
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
原文の文字列 (mgsid)(&R):
Suggested by Yukiko Bando
Located in kbabel/kbabelview.cpp:333
15.
<qt><p><b>Original String</b></p>
<p>This part of the window shows the original message
of the currently displayed entry.</p></qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt><p><b>オリジナルの文字列</b></p>
<p>現在表示されているエントリのオリジナルの
メッセージを表示する部分です。</p></qt>
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
<qt><p>原文の文字列</p>
<p>現在表示されているエントリの原文のメッセージがここに表示されます。</p></qt>
Suggested by Yukiko Bando
Located in kbabel/kbabelview.cpp:343
16.
Original Text
i18n: translators: Dock window caption
原文のテキスト
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
原文の文字列
Suggested by Yukiko Bando
Located in kbabel/kbabelview.cpp:350
17.
Comment
i18n: translators: Dock window caption
コメント
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Located in kbabel/kbabelview.cpp:366
18.
Trans&lated string (msgstr):
翻訳された文字列(msgstr)(&l):
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
翻訳された文字列(msgstr)(&l):
Suggested by Fumiaki Okushi
Located in kbabel/kbabelview.cpp:396
19.
fuzzy
fuzzy
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Shared:
あいまい
Suggested by Yukiko Bando
Located in kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
20.
untranslated
未翻訳
Translated and reviewed by Fumiaki Okushi
Located in kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
1120 of 970 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fumiaki Okushi, Yukiko Bando.