Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.
615 of 970 results
6.
<qt><p>This is not a valid header.</p>
<p>Please edit the header before updating!</p></qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt><p>Nagłówek nie jest poprawny.</p>
<p>Proszę poprawić nagłówek przed uaktualnieniem!</p></qt>
Translated and reviewed by Krzysztof Lichota
Located in kbabel/headereditor.cpp:136
7.
<qt><p>This is not a valid header.</p>
<p>Please edit the header before updating.</p></qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt><p>Nagłówek nie jest poprawny.</p>
<p>Proszę poprawić nagłówek przed uaktualnieniem.</p></qt>
Translated and reviewed by Krzysztof Lichota
Located in kbabel/headereditor.cpp:172
8.
_: Caption of dialog
Spelling
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Pisownia
Translated and reviewed by Krzysztof Lichota
Located in kbabel/spelldlg.cpp:44
9.
&Spell Check
Sprawdź &pisownię
Translated and reviewed by Krzysztof Lichota
Located in kbabel/spelldlg.cpp:47
10.
<qt><p><b>Search results</b></p><p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries.<p><p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the search results.</p><p>Search is either started automatically when switching to another entry in the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->Find...</b>.</p><p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with <b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>
<qt><p><b>Wyniki wyszukiwania</b></p><p>W tej części okna wyświetlane są wyniki wyszukiwania w słownikach.<p><p>Na górze wyświetlana jest liczba znalezionych pozycji oraz informacja o aktualnie wybranej pozycji. Przyciski na dole pozwalają przeglądać kolejne pozycje.</p><p> Wyszukiwanie jest uruchamiane automatycznie przy zmianie pozycji w oknie edycyjnym lub przez wybranie odpowiedniego słownika w menu <b>Słowniki->Znajdź...</b>.</p> <p> Wspólne opcje wyszukiwania można ustawić w oknie dialogowym, w części <b>Wyszukiwanie</b>, zaś opcje dla poszczególnych słowników konfiguruje się poleceniem <b>Ustawienia->Konfiguracja słownika</b>.</p></qt>
Translated and reviewed by Krzysztof Lichota
Located in kbabel/kbabelview.cpp:185
11.
Open
Context:
Menu item
Otwórz
Translated by Michal Rudolf
Located in kbabel/kbabelview.cpp:258
12.
Open Template
Otwórz szablon
Translated and reviewed by Krzysztof Lichota
Located in kbabel/kbabelview.cpp:259
13.
KBabel Version %1
Copyright 1999-%2 by KBabel developers.
Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>
Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>
Marco Wegner <dubbleu@web.de>
Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>

Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list <kbabel@kde.org>.

This program is licensed under the terms of the GNU GPL.

Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI
and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always
lends me a helping hand.

Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken
from KTranslator by Andrea Rizzi.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
KBabel wersja %1
Copyright 1999-%2, Autorzy KBabel:
Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>
Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>
Marco Wegner <dubbleu@web.de>
Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>

Wszelkie komentarze, uwagi itd. proszę wysyłać na listę dyskusyjną <kbabel@kde.org>.

Program jest dostępny na licencji GNU GPL.

Specjalne podziękowania dla Thomasa Diehla za wiele sugestii
dotyczących interfejsu, oraz dla Stephana Kulow, który zawsze
służył pomocą.

Wiele pomysłów, zwłaszcza Menedżer tłumaczeń, zostało przejętych
z programu KTranslator, którego autorem jest Andrea Rizzi.
Translated and reviewed by Krzysztof Lichota
Located in kbabel/kbabelview.cpp:318
14.
O&riginal string (msgid):
&Oryginalny tekst (msgid):
Translated and reviewed by Krzysztof Lichota
Located in kbabel/kbabelview.cpp:333
15.
<qt><p><b>Original String</b></p>
<p>This part of the window shows the original message
of the currently displayed entry.</p></qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt><p><b>Oryginalny tekst</b></p>
<p>Ta część okna pokazuje oryginalny komunikat
dla aktualnej pozycji.</p></qt>
Translated and reviewed by Krzysztof Lichota
Located in kbabel/kbabelview.cpp:343
615 of 970 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Krzysztof Lichota, Michal Rudolf.