Translations by Mariano Draghi
Mariano Draghi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
267. |
Please note that opening files with administrative privileges constitutes a security risk. Always ensure that you are familiar with the file that you are opening.
|
|
2006-04-14 |
Por favor tenga en cuenta que abrir archivos con privilegios administrativos constituye un riesgo de seguridad. Asegúrese siempre de estar familiarizado con el archivo que está abriendo.
|
|
268. |
Open a new file to edit in the relevant directory: <screen>gedit $HOME/.gnome2/nautilus-scripts/Open\ as\ Administrator</screen>
|
|
2006-04-14 |
Abra un nuevo archivo para edición en el directorio relevante: <screen>gedit $HOME/.gnome2/nautilus-scripts/Abrir\ como\ Administrador</screen>
|
|
279. |
For <emphasis role="bold">Ghostscript fonts</emphasis>, install the <application>gsfonts-x11</application> package (see <xref linkend="add-applications"/>).
|
|
2006-04-14 |
Para <emphasis role="bold">fuentes Ghostscript</emphasis>, instale el paquete <application>gsfonts-x11</application> (vea <xref linkend="add-applications"/>).
|
|
280. |
After installing any new font, rebuild the font information files by typing the following at a terminal prompt:
|
|
2006-04-14 |
Después de instalar una nueva fuente, reconstruya los archivos de información de las fuentes tipeando lo siguiente en la línea de órdenes de una terminal:
|
|
282. |
If you prefer to download individual fonts by hand, you can install them simply and easily by opening a file manager, and typing <application>fonts:///</application> into the location bar (See <xref linkend="nautilus-location-bar"/>). Then you can simply drag the font you downloaded into the group of existing fonts.
|
|
2006-04-14 |
Si Ud. prefiere descargar fuentes individuales manualmente, simplemente puede instalarlas abriendo el administrador de archivos, y escribiendo <application>fonts:///</application> en la barra de ubicación (vea <xref linkend="nautilus-location-bar"/>). Luego simplemente arrastre la fuente que descargó dentro del grupo de fuentes existentes.
|
|
283. |
RAR Archiver
|
|
2006-04-14 |
Archivador RAR
|
|
284. |
Install the rar package from the <emphasis>Multiverse</emphasis> repository (see <xref linkend="add-applications"/>).
|
|
2006-04-14 |
Instale el paquete <application>rar</application> mediante el repositorio <emphasis>Multiverse</emphasis> (vea <xref linkend="add-applications"/>).
|
|
285. |
Run: <screen>
sudo ln -fs /usr/bin/rar /usr/bin/unrar</screen>
|
|
2006-04-14 |
Ejecute: <screen>
sudo ln -fs /usr/bin/rar /usr/bin/unrar</screen>
|
|
286. |
To open a rar file, double click on it.
|
|
2006-04-14 |
Para abrir un archivo rar, pulse dos veces sobre el mismo.
|
|
287. |
Advanced Desktop Applets
|
|
2006-04-14 |
Applets avanzados de escritorio
|
|
288. |
<application>gDesklets</application> is a system for bringing mini programs (desklets), such as weather forecasts, news tickers, system information displays, or music player controls, onto your desktop, in a symbiotic relationship of eye candy and usefulness.
|
|
2006-04-14 |
<application>gDesklets</application> es un sistema para proporcionar a su escritorio mini programas (desklets), tales como pronósticos del clima, resúmenes de noticias, visores con información del sistema, controles para reproducción de audio, en una relación simbiótica de estética agradable y utilidad.
|
|
289. |
Install the <application>gdesklets</application> and <application>gdesklets-data</application> packages from the <emphasis>Universe</emphasis> repository (see <xref linkend="add-applications"/>).
|
|
2006-04-14 |
Instale los paquetes <application>gdesklets</application> y <application>gdesklets-data</application> mediante el repositorio <emphasis>Universe</emphasis> (vea <xref linkend="add-applications"/>).
|
|
290. |
Choose: <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>gDesklets</guimenuitem></menuchoice>
|
|
2006-04-14 |
Seleccione: <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guisubmenu>Accesorios</guisubmenu><guimenuitem>gDesklets</guimenuitem></menuchoice>
|
|
291. |
For more information, visit the <ulink url="http://www.gdesklets.org/">gDesklets website</ulink>
|
|
2006-04-14 |
Para mayor información, visite el <ulink url="http://www.gdesklets.org/">sitio web de gDesklets</ulink>
|
|
292. |
Hide Recent Documents in the Places menu
|
|
2006-04-14 |
Ocultar la opción Documentos recientes del menú Lugares
|
|
293. |
To hide <guilabel>Recent Documents</guilabel> from the <guilabel>Places</guilabel> menu, open a terminal and run the command:
|
|
2006-04-14 |
Para ocultar <guilabel>Documentos recientes</guilabel> del menú <guilabel>Lugares</guilabel>, abra una terminal y ejecute el comando:
|
|
297. |
Show the Computer, Home, and Trash desktop icons in GNOME
|
|
2006-04-14 |
Mostrar en GNOME los iconos de escritorio para el Equipo, la Carpeta de inicio y la Papelera
|
|
298. |
Open the <application>Configuration Editor</application>, by running the program <filename>gconf-editor</filename> (see <xref linkend="run-application"/>).
|
|
2006-04-14 |
Abra el <application>Editor de configuración</application>, ejecutando el programa <filename>gconf-editor</filename> (vea <xref linkend="run-application"/>).
|
|
299. |
Choose <menuchoice><guimenu>apps</guimenu><guisubmenu>nautilus</guisubmenu><guimenuitem>desktop</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
2006-04-14 |
Seleccione <menuchoice><guimenu>apps</guimenu><guisubmenu>nautilus</guisubmenu><guimenuitem>desktop</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
300. |
Tick the box beside <guilabel>computer_icon_visible</guilabel>, <guilabel>home_icon_visible</guilabel>, and <guilabel>trash_icon_visible</guilabel>. The changes take effect immediately.
|
|
2006-04-14 |
Tilde las casillas junto a <guilabel>computer_icon_visible</guilabel>, <guilabel>home_icon_visible</guilabel>, y <guilabel>trash_icon_visible</guilabel>. Los cambios tienen efecto inmediato.
|
|
301. |
Change my preferred email client to Mozilla Thunderbird
|
|
2006-04-14 |
Cambiar el lector de correo preferido a Mozilla Thunderbird
|
|
302. |
Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Preferred Applications</guimenuitem></menuchoice>
|
|
2006-04-14 |
Seleccione <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem><guimenuitem>Aplicaciones preferidas</guimenuitem></menuchoice>
|
|
303. |
Click on the <guibutton>Mail Reader</guibutton> tab, and select the <guilabel>Custom</guilabel> option.
|
|
2006-04-14 |
Pulse la solapa <guibutton>Lector de correo</guibutton>, y seleccione la opción <guilabel>Personalizar</guilabel>.
|
|
304. |
In the <guilabel>Command</guilabel> text box, type <userinput>
<command>mozilla-thunderbird %s</command></userinput>, then close the dialog.
|
|
2006-04-14 |
En el cuadro de texto <guilabel>Comando</guilabel>, ingrese <userinput>
<command>mozilla-thunderbird %s</command></userinput>, luego cierre la ventana.
|
|
305. |
Restart GNOME without rebooting the computer
|
|
2006-04-14 |
Reiniciar GNOME sin reiniciar el equipo
|
|
306. |
Save and close all open applications.
|
|
2006-04-14 |
Guarde y cierre todas las aplicaciones abiertas.
|
|
307. |
Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> shortcut keys to restart GNOME.
|
|
2006-04-14 |
Para reiniciar GNOME, utilice el atajo de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Retroceso</keycap></keycombo>.
|
|
308. |
If <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> is disabled, type <screen>sudo /etc/init.d/gdm restart</screen>
|
|
2006-04-14 |
Si <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Retroceso</keycap></keycombo> está deshabilitado, tipee <screen>sudo /etc/init.d/gdm restart</screen>
|
|
309. |
(See <xref linkend="disableCtrlAltBackspace"/> to disable <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>.)
|
|
2006-04-14 |
(Vea <xref linkend="disableCtrlAltBackspace"/> para deshabilitar <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Retroceso</keycap></keycombo>.)
|
|
310. |
Preventing the Ctrl-Alt-Backspace shortcut keys from restarting X
|
|
2006-04-14 |
Impedir que las teclas Ctrl-Alt-Retroceso reinicien el modo gráfico
|
|
311. |
Make a backup copy of your existing <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> file: <screen>sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup</screen>
|
|
2006-04-14 |
Realice una copia de respaldo de su archivo <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>: <screen>sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup</screen>
|
|
313. |
Section "ServerFlags"
Option "DontZap" "yes"
EndSection
|
|
2006-04-14 |
Section "ServerFlags"
Option "DontZap" "yes"
EndSection
|
|
314. |
Add the following lines to the end of the file: <placeholder-1/>
|
|
2006-04-14 |
Agregue las siguientes líneas al final del archivo: <placeholder-1/>
|
|
316. |
The change will take effect the next time you log in to GNOME. If you want the change to take effect immediately, restart GNOME manually. (See <xref linkend="restartgnomewithoutreboot"/>.)
|
|
2006-04-14 |
El cambio tendrá efecto la siguiente vez que ingrese a GNOME. Si desea que el cambio sea efectivo inmediatamente, reinice GNOME manualmente. (Vea <xref linkend="restartgnomewithoutreboot"/>.)
|
|
318. |
Graphical Partition Editor
|
|
2006-04-14 |
Editor Gráfico de Particiones
|
|
319. |
<application>Gparted</application> is a graphical tool to edit disk partitions.
|
|
2006-04-14 |
<application>Gparted</application> es una herramienta gráfica para editar particiones.
|
|
320. |
Install the <application>gparted</application> package (see <xref linkend="add-applications"/>).
|
|
2006-04-14 |
Instale el paquete <application>gparted</application> (vea <xref linkend="add-applications"/>).
|
|
323. |
Windows and other partitions should be automatically available from any Ubuntu system. If they are not, you can enable them using the graphical disks tool.
|
|
2006-04-14 |
Windows y otras particiones deberían estar disponibles automáticamente desde cualquier sistema Ubuntu. Si no lo están, puede habilitarlas usando la herramienta gráfica de gestión de discos.
|
|
324. |
Open <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Disks</guimenuitem></menuchoice>
|
|
2006-04-14 |
Abra <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administración</guimenuitem><guimenuitem>Discos</guimenuitem></menuchoice>
|
|
325. |
Select the correct hard disk, and click the <guilabel>Partitions</guilabel> tab.
|
|
2006-04-14 |
Seleccione el disco duro correcto, y pulse la solapa <guilabel>Particiones</guilabel>.
|
|
326. |
Select the relevant partition, and click <guilabel>Enable</guilabel>.
|
|
2006-04-14 |
Seleccione la partición relevante, y pulse <guilabel>Habilitar</guilabel>.
|
|
327. |
To unmount the partition, click <guilabel>Disable</guilabel>.
|
|
2006-04-14 |
Para desmontar la partición, pulse <guilabel>Dishabilitar</guilabel>.
|
|
328. |
Make partitions automatically available
|
|
2006-04-14 |
Disponer de las particiones automáticamente
|
|
329. |
Again, Windows and other partitions should be automatically available from Ubuntu. If they are not, the following procedure will make them automatically available:
|
|
2006-04-14 |
Nuevamente, Windows y otras particiones deberían estar disponibles automáticamente desde Ubuntu. Si no lo están, el siguiente procedimiento las pondrá disponibles automáticamente:
|
|
330. |
Read <xref linkend="listpartitiontables"/>
|
|
2006-04-14 |
Lea <xref linkend="listpartitiontables"/>
|
|
331. |
First make a directory where the partition can be made available ("mounted"):
|
|
2006-04-14 |
Primero cree un directorio en donde la partición pueda estar disponible ("montada"):
|
|
332. |
sudo mkdir /media/windows
|
|
2006-04-14 |
sudo mkdir /media/windows
|
|
333. |
Next, backup your disk configuration file and open the file in a text editor with administrative privileges:
|
|
2006-04-14 |
Luego, haga una copia de respaldo del archivo de configuración de su disco, y abra el mismo con un editor de textos con privilegios administrativos:
|
|
335. |
/dev/hda1 /media/windows ntfs umask=0222 0 0
|
|
2006-04-14 |
/dev/hda1 /media/windows ntfs umask=0222 0 0
|
|
336. |
Append the following line at the end of file: <placeholder-1/>
|
|
2006-04-14 |
Agregue la siguiente línea al final del archivo: <placeholder-1/>
|