Browsing Tajik translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Tajik guidelines.
110 of 118 results
7.
Error while trying to download file %1.
(no translation yet)
Located in common/kbmailer.cpp:106
11.
Error while trying to copy file %1 into archive.
(no translation yet)
Located in common/kbmailer.cpp:208
70.
<qt><p><b>Encoding</b></p><p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p><ul><li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system language.</li><li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>
(no translation yet)
Located in commonui/projectprefwidgets.cpp:286
74.
<qt><p><b>Format of Revision-Date</b></p><p>Choose in which format the date and time of the header field
<i>PO-Revision-Date</i> is saved: <ul>
<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>
<li><b>Local</b> is the format specific to your country.
It can be configured in KDE's Control Center.</li>
<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> <p>It is recommended that you use the default format to avoid creating non-standard PO files.</p><p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> in the online help.</p></qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in commonui/projectprefwidgets.cpp:314
87.
<qt><p><b>Number of singular/plural forms</b></p><p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p><p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. This number must correspond to the settings of your language team.</p><p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>
(no translation yet)
Located in commonui/projectprefwidgets.cpp:486
117.
<qt><p><b>Kill processes on exit</b></p>
<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited already when KBabel exits,
by sending a kill signal to them.</p>
<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in commonui/projectprefwidgets.cpp:933
120.
Run &msgfmt before processing a file
(no translation yet)
Located in commonui/projectprefwidgets.cpp:945
121.
<qt><p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p><p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file.</p><p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be slower. This setting is enabled by default.</p><p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO files that are not supported by the current version of the Gettext tools that are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>
(no translation yet)
Located in commonui/projectprefwidgets.cpp:947
133.
SVN/&CVS status
(no translation yet)
Located in commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
146.
Find
(no translation yet)
Located in commonui/finddialog.cpp:101
110 of 118 results

This translation is managed by Tajik Ubuntu Localization, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Victor Ibragimov.