Browsing Basque translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Basque guidelines.
19 of 9 results
9.
-H, --hold Do not immediately destroy the tab
when the child command exits
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-H, --hold Ez automatikoki itxi fitxa komando-semea
amaitzerakoan
Translated by Piarres Beobide
Reviewed by Piarres Beobide
In upstream:
-H, --hold Ez automatikoki itxi fitxa komando
[tab][tab][tab][tab] semea amaitzerakoan
Suggested by Piarres Beobide
Located in ../terminal/main.c:58
10.
--display=DISPLAY X display to use for the last-
specified window
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--display=DISPLAY Azken ezarritako leihoarentzat erabiliko den
X pantaila
Translated by Piarres Beobide
Reviewed by Piarres Beobide
In upstream:
--display=DISPLAY Azken ezarritako leihoarentzat
erabiliko den X pantaila
Suggested by Piarres Beobide
Located in ../terminal/main.c:61
11.
--geometry=GEOMETRY X geometry specification (see "X"
man page), can be specified once per
window to be opened
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--geometry=GEOMETRIA X geometrI ezarpena (ikus "X"
manual orria), ireki behar den leiho bakoitzeko
bat ezarri daiteke
Translated by Piarres Beobide
Reviewed by Piarres Beobide
In upstream:
--geometry=GEOMETRIA X geometrI ezarpena (ikus "X"
manual orria), ireki behar den leiho
bakoitzeko bat ezarri daiteke
Suggested by Piarres Beobide
Located in ../terminal/main.c:63
13.
--startup-id=STRING ID for the startup notification
protocol
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--startup-id=KATEA abiarazte berri emate protokoloaren
identifikazioa
Translated by Piarres Beobide
Reviewed by Piarres Beobide
In upstream:
--startup-id=KATEA Abiarazte berri emate protokoloaren
identifikazioa
Suggested by Piarres Beobide
Located in ../terminal/main.c:70
14.
--fullscreen Set the last-specified window into
fullscreen mode; applies to only one
window; can be specified once for
each window you create from the
command line.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--fullscreen Azken ezarritako leihoa pantaila-osoa
moduan ipini; leiho bati bkarrik ezartzen
zaio; komando lerroti sorturiko leiho
baliotzagatik bat ezarri dezakezu.
Translated by Piarres Beobide
Reviewed by Piarres Beobide
In upstream:
--fullscreen Azken ezarritako leihoa pantaila-osoa
moduan ipini; leiho batetan bakarrik
ezartzen da; komando lerrotik
sorturiko leiho bakoitzagatik bat
ezarri dezakezu.
Suggested by Piarres Beobide
Located in ../terminal/main.c:72
27.
Unable to register terminal service: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ezinda terminal zerbitzua erregistratu: %s
Translated by Piarres Beobide
Reviewed by Piarres Beobide
In upstream:
Ezin da terminal zerbitzua erregistratu: %s
Suggested by Piarres Beobide
Located in ../terminal/main.c:257
34.
translator-credits
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Piarres Beobide
In upstream:
Itzultzaile kredituak
Suggested by Piarres Beobide
Located in ../terminal/terminal-dialogs.c:82
75.
Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell.
Auekra hau hautatu terminak berriak irekitzean terminalari shell-ak saio shell bezala abiaraztea behartzeko. Zure shell-aren dokumentazioa begiratu shell interaktibo eta saio shell baten arteko ezberdintasunak jakiteko.
Translated by Piarres Beobide
Reviewed by Piarres Beobide
In upstream:
Aukera hau hautatu terminak berriak irekitzean terminalari shell-ak saio shell bezala abiaraztea behartzeko. Zure shell-aren dokumentazioa begiratu shell interaktibo eta saio shell baten arteko ezberdintasunak jakiteko.
Suggested by Piarres Beobide
Located in ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:272
147.
This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here.
Honel leiho terminal fitxa edo leiho berri bat irekitzean erabiliko den $TERM ingurune aldagaia ezartzen du. Lehenetsia egokia izan beharko luke sistema gehienentzat. Zenbait apllikazioetan kolore arazorak izan ezkero, hemen xterm-color erabiliaz saiatu.
Translated by Piarres Beobide
Reviewed by Piarres Beobide
In upstream:
Honek leiho terminal fitxa edo leiho berri bat irekitzean erabiliko den $TERM ingurune aldagaia ezartzen du. Lehenetsia egokia izan beharko luke sistema gehienentzat. Zenbait apllikazioetan kolore arazorak izan ezkero, hemen xterm-color erabiliaz saiatu.
Suggested by Piarres Beobide
Located in ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:952
19 of 9 results

This translation is managed by Ubuntu Basque Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Piarres Beobide.