Translations by Artur Szymanski

Artur Szymanski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 105 results
91.
When you buy a disk it is usually not formatted, and cannot yet be used for storing data. When you format the device, you will notice that the free space on it is less than the original size. This is due to the fact that some space has to be used to make the device usable; this space is occupied by the filesystem. Also, disk manufacturers often use a different standard to measure disk capacity, which results in a further discrepancy.
2009-04-08
Nowo zakupiony dysk zazwyczaj nie jest sformatowany, zatem nie można na nim od razu zapisywać danych. Podczas formatowania urządzenia, można zauważyć, że jest na nim mniej wolnego miejsca dostępnego do zapisu niż oryginalny rozmiar dysku. Jest to spowodowane faktem, że część miejsca musi być przystosowana do tego, aby dysk mógł być używany. Ta przestrzeń dyskowa jest zajęta przez system plików. Producenci dysków twardych używają często także różnych standardów do określania pojemności dysku, co z kolei prowadzi do jeszcze większych rozbieżności.
94.
ext2, ext3, and ext4: these are usually found on GNU/Linux operating systems. Ubuntu uses <emphasis>ext4</emphasis> as its default filesystem.
2011-05-07
ext2, ext3 i ext4: można się na nie natknąć zwykle w systemach operacyjnych GNU/Linux. Ubuntu używa <emphasis>ext4</emphasis> jako swój domyślny system plików.
102.
To retrieve free space
2009-04-08
Aby odzyskać wolne miejsce
108.
To find out how to mount and unmount storage devices, see <ulink type="help" url="ghelp:user-guide#gosnautilus-460">Using Removable Media</ulink>
2009-04-08
Więcej informacji na temat montowania i odmontowywania urządzeń przechowujących dane znajduje się w dokumencie <ulink type="help" url="ghelp:user-guide#gosnautilus-460">Korzystanie z wymiennych nośników danych</ulink>.
109.
When you copy files to a storage device, they are not always written to the device immediately. Instead, they are often stored in a queue so that they can all be transferred across to the device at the same time (for reasons of efficiency). If you disconnect the device before all of the files have been transferred, then you could lose the files. To prevent this, you must always <emphasis>unmount</emphasis> a storage device before disconnecting it.
2009-04-08
Podczas kopiowania plików na urządzenie przechowujące dane, nie są one zawsze od razu zapisywane. Zamiast tego, są one często przechowywane w kolejce i przenoszone na urządzenie wszystkie na raz po zapełnieniu kolejki (aby wydajność komputera była jak największa). Jeśli urządzenie zostanie odłączone zanim wszystkie pliki zostaną przeniesione, wówczas można utracić część z nich. Aby temu zapobiec, należy zawsze <emphasis>odmontowywać</emphasis> urządzenie przed jego odłączeniem.
111.
This section contains information for people using Ubuntu on a laptop computer.
2009-04-08
Ten rozdział zawiera informacje dla osób korzystających z Ubuntu na laptopach.
112.
Power management settings
2009-04-08
Zarządznie zasilaniem
113.
You may wish to change the power management settings of your laptop in order to help extend its battery life and reduce energy wastage.
2009-04-08
Aby przedłużyć czas życia baterii i zminimalizować nadmierne zużycie energii, można zmienić sposób zarządzania zasilaniem przez laptopa.
114.
Press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Power Management</guimenuitem></menuchoice>.
2009-04-08
Wybierz <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferencje</guimenuitem><guimenuitem>Zarządzanie zasilaniem</guimenuitem></menuchoice>.
115.
Change the settings as appropriate. Changes are applied instantly.
2009-04-08
Zmień odpowiednie dla siebie ustawienia. Zmiany zostaną od razu zastosowane.
116.
Displaying a screensaver may use more power than simply letting the screen go blank. Turning off the screensaver could slightly improve the battery life of your laptop.
2009-04-08
Wyświetlanie wygaszacza ekranu zużywa więcej prądu niż pozostawienie czarnego ekranu. Wyłączenie wygaszacza może nieco wydłużyć czas pracy na bateriach.
117.
Press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Screensaver</guimenuitem></menuchoice>.
2009-04-08
Naciśnij <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferencje</guimenuitem><guimenuitem>Wygaszacz ekran</guimenuitem></menuchoice>.
118.
Change the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> to <guilabel>Blank screen</guilabel>. This will simply display a blank screen as a screensaver.
2009-04-08
Zmień <guilabel>Wygaszacz ekranu</guilabel> na <guilabel>Wygaszenie ekranu</guilabel>. W czasie bezczynności wyświetlany będzie czarny ekran.
119.
When your laptop is running on battery, one of the biggest drains on power is the display. Turning the brightness of the display down could improve battery life significantly; many laptops allow you to do this by pressing <keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> several times.
2009-04-08
Ekran jest jednym z najbardziej energochłonnych elementów komputera, o czym warto wiedzieć zwłaszcza wtedy, gdy twój laptop pracuje na zasilaniu bateryjnym. Zmniejszenie jasności ekranu wpłynie na znaczące wydłużenie czasu pracy baterii; wiele laptopów pozwala na to poprzez kilkukrotne przyciśnięcie klawiszy <keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>.
121.
Most laptop computers come with a touchpad, which is used to control the mouse pointer. There are many ways of changing the way that the touchpad behaves; the most basic touchpad settings can be configured in the following way.
2009-04-08
Większość laptopów posiada touchpad, czyli panel dotykowy, wykorzystywany zamiast myszy do kontrolowania wskaźnika. Jest wiele możliwości zmiany sposobu w jaki się zachowuje; najczęściej touchpad można skonfigurować następująco.
122.
Press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>.
2009-04-08
Wybierz <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferencje</guimenuitem><guimenuitem>Mysz</guimenuitem></menuchoice>.
123.
Select the <guilabel>Touchpad</guilabel> tab.
2009-04-08
Wybierz kartę <guilabel>Panel dotykowy</guilabel>
125.
Some touchpads may be detected as normal mouse devices, even though they are actually touchpads. In this case, the <guilabel>Touchpad</guilabel> tab will not be available in the mouse preferences.
2009-04-08
Niektóre touchpady mogą być wykrywane jako normalna mysz, nawet kiedy są touchpadem. W takim przypadku, karta <guilabel>Panel dotykowy</guilabel> nie będzie widoczna.
133.
See the Laptop Testing <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam">community support pages</ulink> for a full listing of available laptop tests.
2009-04-08
Pełna lista dostępnych testów laptopów znajduje się <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam">na stronach społeczności Ubuntu</ulink>.
136.
In order to save power, you can put your computer into one of a number of power-saving modes when you are not using it:
2009-04-08
Gdy nie korzystasz z komputera, w celu zaoszczędzenia prądu możesz go ustawić w jeden z trybów oszczędzania energii:
138.
<emphasis role="strong">Hibernating</emphasis> is turning the computer off completely while saving the current state of the computer (such as keeping all of your open documents). When you turn the computer back on after hibernating, all of your work should be restored as it was before hibernation. No power is used when the computer is hibernating.
2009-04-08
<emphasis role="strong">Hibernacja</emphasis> (tryb usypiania), to całkowite wyłączenie komputera, robione jednak z uprzednim zapisem aktualnego stanu komputera (np. informacje o otwartych dokumentach). Po wyjściu komputera z tego trybu, cała praca zostanie przywrócona do takiego stanu jaki był przed hibernacją. Podczas trybu hibernacji komputer nie zużywa energii.
139.
<emphasis role="strong">Shutting down</emphasis> is turning the computer off completely, without saving the current state of the computer. No power is used when the computer is shut down.
2009-04-08
<emphasis role="strong">Zamykanie</emphasis> to całkowite wyłączenie komputera, bez zapisywania aktualnego stanu działających aplikacji. Komputer nie zużywa energii kiedy jest wyłączony.
140.
<emphasis role="strong">Resuming</emphasis> is bringing the computer out of a power saving mode and back into normal operation. You can resume the computer from being suspended by pressing a keyboard button or by clicking the mouse. You can resume from being hibernated by pressing the power button on your computer.
2009-04-08
<emphasis role="strong">Wznawianie</emphasis> jest przełączaniem komputera z trybu oszczędzania energii do trybu normalnej pracy. Ze stanu wstrzymania komputera możesz wznowić jego pracę przez naciśnięcie klawisza na klawiaturze albo przez kliknięcie myszką. Ze stanu hibernacji możesz wznowić pracę komputera przez naciśniecie przycisku "power" na obudowie komputera.
143.
My computer does not suspend or hibernate correctly
2009-04-08
Mój komputer nieprawidłowo przechodzi w stan wstrzymania lub hibernacji
2009-03-27
Mój komputer nieprawidłowo przechodzi w stan wstrzymania lub uśpienia
144.
Some computers are unable to suspend or hibernate correctly with Ubuntu. If this is the case for your computer, you may notice some of the following symptoms:
2009-04-08
Niektóre komputery nie potrafią w Ubuntu przejść w stan wstrzymania lub hibernacji. Jeśli tak jest w przypadku Twojego komputera, możesz zauważyć następujące symptomy:
2009-03-27
Niektóre komputery nie potrafią w Ubuntu przejść w stan wstrzymania lub uśpienia. Jeśli tak jest w przypadku Twojego komputera, możesz zauważyć następujące symptomy:
145.
The computer does not turn off after you click to hibernate it.
2009-03-27
Komputer nie wyłącza się po kliknięciu przycisku hibernacji.
146.
When you turn the computer on after hibernating it, your previously open programs are not restored.
2009-03-27
Po powrocie ze stanu hibernacji nie są przywracane poprzednio otwarte programy.
147.
The computer will not wake up after you have suspended it.
2009-03-27
Komputer nie budzi się po jego wstrzymaniu.
148.
Certain programs or hardware devices stop working correctly after resuming from hibernation or waking-up from being suspended.
2009-03-27
Przestają działać określone programy lub urządzenia po wyjściu ze stanu hibernacji lub powrocie ze stanu wstrzymania.
150.
If your hardware does not work properly after suspending or hibernating your computer, restart your computer and it should return to normal. If a program does not work properly, try closing the program and then starting it again.
2009-03-27
Jeśli po powrocie ze stanu wstrzymania lub hibernacji urządzenia nie działają prawidłowo, uruchom ponownie komputer a wszystko powinno wrócić do normy. Jeśli program nie działa poprawnie, zamknij go i uruchom ponownie.
151.
Make sure that you save all of your open documents before testing for suspend and hibernate problems.
2009-03-27
Zanim zaczniesz testować wstrzymywanie i hibernację, upewnij się czy zapisałeś wszystkie otwarte dokumenty.
152.
Why do I get a strange pattern on the screen when I hibernate my computer?
2009-03-27
Dlaczego na moim ekranie w trakcie hibernacji widzę dziwne wzorki?
153.
Your screen may show a black and white pattern just after you click to hibernate your computer. This is usually nothing to worry about and is just how the graphics cards of some computers respond to the initial stages of the hibernation process.
2009-03-27
Zaraz po kliknięciu przycisku hibernacji, ekran może pokazywać białe i czarne wzory. Zazwyczaj nie jest to nic strasznego a dzieje się tak dlatego, że karty graficzne niektórych komputerów w taki sposób odpowiadają na początkowe fazy procesu hibernacji.
154.
If the computer displays the pattern for a prolonged period of time without turning itself off then you may have a problem with hibernation. See <link linkend="pm-suspend-hibernate-fails">My computer does not suspend or hibernate correctly</link> for more information.
2009-04-08
Jeśli wyświetlanie wzorków przeciąga się w czasie a komputer sam się nie wyłącza, może to oznaczać kłopoty z hibernacją. Więcej informacji w rozdziale <link linkend="pm-suspend-hibernate-fails">Mój komputer nieprawidłowo przechodzi w stan wstrzymania lub hibernacji</link>.
2009-03-27
Jeśli wyświetlanie wzorków przeciąga się w czasie a komputer sam się nie wyłącza, może to oznaczać kłopoty z hibernacją. Więcej informacji w rozdziale <link linkend="pm-suspend-hibernate-fails">Mój komputer nieprawidłowo przechodzi w stan wstrzymania lub uśpienia</link>.
156.
This section provides instructions on using and configuring mice, keyboards and other input devices to make them more comfortable for you to use.
2009-04-08
Ten rozdział zawiera informacje na temat używania i konfigurowania myszy, klawiatur oraz innych urządzeń wejściowych, aby zapewnić komfort ich używania.
158.
You can change numerous options related to your mouse, such as how fast the pointer moves and how clicks are interpreted by the computer.
2009-04-08
Możesz zmienić mnóstwo ustawień swojej myszki, na przykład szybkość poruszania się kursora albo sposób w jaki komputer interpretuje twoje kliknięcia.
166.
There are many options related to your keyboard which you can change, such as the keyboard language and keyboard shortcuts.
2009-04-08
Można zmienić wiele opcji związanych z klawiaturą, na przykład język klawiatury albo skróty klawiaturowe.
167.
Basic Keyboard Skills
2009-04-08
Podstawowe właściwości klawiatury
169.
Keyboard Preferences
2009-04-08
Preferencje klawiatury
170.
Change settings related to your keyboard, such as the layout of the keyboard.
2009-03-27
Zmiana ustawień dotyczących Twojej klawiatury takich jak układ klawiatury.
178.
The manual of the Keyboard Accessibility Monitor, which shows the status of any keyboard accessibility features which are turned on.
2009-04-08
Podręcznik Monitora dostępności klawiatury, który zawiera informacje o statusie opcji dostępności klawiatury.
2009-03-27
Podręcznik programu Monitor dostępności klawiatury, który pokazuje stan wszystkich włączonych właściwości dostępności klawiatury.
180.
Use the Character Palette to insert letters and symbols which are not on your keyboard.
2009-04-08
Użyj Tablicy znaków do wstawiania liter, znaków i symboli, których nie ma na klawiaturze.
181.
Touchpads and graphics tablets
2009-03-27
Touchpady i tablety graficzne
182.
You can use a touchpad or graphics tablet to move a mouse pointer.
2009-04-08
Możesz używać touchpada lub tabletu graficznego do poruszania wskaźnikiem myszy.
2009-03-27
Możesz używać touchpada lub tabletu graficznego do poruszania wskaźnika myszy.
184.
translator-credits
2012-02-20
Launchpad Contributions: Brunon Bierżeniuk https://launchpad.net/~brubek