Translations by Gladys Guerrero Lozano
Gladys Guerrero Lozano has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
384. |
flags invalid - disabled
|
|
2016-04-30 |
Indicadores inválidos - inhabilitado
|
|
385. |
property invalid (not enabled)
|
|
2016-04-30 |
propiedad inválida (no está habilitado)
|
|
386. |
element invalid
|
|
2016-04-30 |
elemento inválido
|
|
387. |
sum not 100%
|
|
2016-04-30 |
suma no es 100%
|
|
388. |
property invalid
|
|
2016-04-30 |
propiedad inválida
|
|
396. |
'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])
|
|
2016-04-30 |
'%s' contiene char(s) inválidos (use [A-Za-z._-])
|
|
397. |
'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)
|
|
2016-04-30 |
'%s' longitud es inválida (debe tener 5 o 6 dígitos)
|
|
398. |
'%s' is not a number
|
|
2016-04-30 |
'%s' no es un número
|
|
402. |
Must specify a P_Key if specifying parent
|
|
2016-04-30 |
Debe especificar un P_Key si el principal está especificado
|
|
403. |
InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name
|
|
2016-04-30 |
La conexión InfiniBand P_Key no especificó el nombre de la interfaz padre
|
|
469. |
%d. route is invalid
|
|
2016-04-30 |
%d. ruta es inválida
|
|
487. |
this property is not allowed for '%s=%s'
|
|
2016-04-30 |
esta propiedad no tiene permiso para '%s=%s'
|
|
509. |
property is not specified and neither is '%s:%s'
|
|
2016-04-30 |
propiedad no se especificó y no es '%s:%s'
|
|
515. |
SSID length is out of range <1-32> bytes
|
|
2016-04-30 |
longitud SSID está fuera de rango <1-32> bytes
|
|
516. |
'%d' is not a valid channel
|
|
2016-04-30 |
'%d' no es un canal válido
|
|
542. |
'%d' is out of valid range <128-16384>
|
|
2016-04-30 |
'%d' está fuera del rango válido <128-16384>
|
|
543. |
setting this property requires non-zero '%s' property
|
|
2016-04-30 |
Para establecer esta propiedad se requiere propiedad non-zero '%s'
|
|
549. |
'%s' is not a valid MAC address
|
|
2016-04-30 |
'%s' no es una dirección MAC válida
|
|
572. |
'%s' is not a valid interface name
|
|
2016-04-30 |
'%s' no es un nombre de interfaz válido
|
|
574. |
flags are invalid
|
|
2016-04-30 |
Indicadores son inválidos
|
|
587. |
'%s' is not a valid duplex value
|
|
2016-04-30 |
'%s' no es un valor duplex válido
|
|
611. |
'%s' security requires '%s=%s'
|
|
2016-04-30 |
'%s' requiere seguridad '%s=%s'
|
|
612. |
'%s' security requires '%s' setting presence
|
|
2016-04-30 |
'%s' requiere seguridad presencia de parámetro '%s'
|
|
613. |
'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)
|
|
2016-04-30 |
'%s' solamente se pueden usar con '%s=%s' (WEP)
|
|
616. |
'%s' is not a valid Wi-Fi mode
|
|
2016-04-30 |
'%s' no es un modo Wi-Fi válido
|
|
617. |
'%s' is not a valid band
|
|
2016-04-30 |
'%s' no es una banda válida
|
|
799. |
'%s' is not valid; use [%s] or [%s]
|
|
2016-04-30 |
'%s' no es válido; use [%s] or [%s]
|
|
802. |
missing name, try one of [%s]
|
|
2016-04-30 |
Falta el nombre, intente uno de [%s]
|
|
803. |
'%s' not among [%s]
|
|
2016-04-30 |
'%s' no está entre [%s]
|
|
824. |
No reason given
|
|
2016-04-30 |
No se ha dado ninguna razón
|
|
826. |
Device is now managed
|
|
2016-04-30 |
El dispositivo es administrado ahora
|
|
827. |
Device is now unmanaged
|
|
2016-04-30 |
El dispositivo no es administrado ahora
|
|
828. |
The device could not be readied for configuration
|
|
2016-04-30 |
No se pudo alistar el dispositivo para configuración
|
|
829. |
IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)
|
|
2016-04-30 |
Configuración IP no se pudo reservar (no hay direcciones disponibles, tiempo de espera, etc.
|
|
832. |
802.1X supplicant disconnected
|
|
2016-04-30 |
Suplicante de 802.1x desconectado
|
|
833. |
802.1X supplicant configuration failed
|
|
2016-04-30 |
Falló la configuración del suplicante de 802.1X
|
|
834. |
802.1X supplicant failed
|
|
2016-04-30 |
Falló el suplicante de 802.1X
|
|
835. |
802.1X supplicant took too long to authenticate
|
|
2016-04-30 |
El suplicante de 802.1X tardó mucho tiempo en autenticarse
|
|
836. |
PPP service failed to start
|
|
2016-04-30 |
Falló al iniciar el servicio de PPP
|
|
839. |
DHCP client failed to start
|
|
2016-04-30 |
Falló al iniciar el cliente de DHCP
|
|
842. |
Shared connection service failed to start
|
|
2016-04-30 |
Falló al iniciar el servicio de conexión compartida
|
|
844. |
AutoIP service failed to start
|
|
2016-04-30 |
Falló al iniciar el servicio de AutoIP
|
|
845. |
AutoIP service error
|
|
2016-04-30 |
Error del servicio de AutoIP
|
|
846. |
AutoIP service failed
|
|
2016-04-30 |
Falló el servicio AutoIP
|
|
848. |
No dial tone
|
|
2016-04-30 |
No hay tono de llamada
|
|
849. |
No carrier could be established
|
|
2016-04-30 |
No se pudo establecer proveedor del servicio
|
|
850. |
The dialing request timed out
|
|
2016-04-30 |
El tiempo de la solicitud de marcado ha expirado
|
|
851. |
The dialing attempt failed
|
|
2016-04-30 |
El intento de marcado falló
|
|
852. |
Modem initialization failed
|
|
2016-04-30 |
Falló la inicialización del módem
|
|
853. |
Failed to select the specified APN
|
|
2016-04-30 |
Falló al seleccionar el NPA especificado
|