|
23.
|
|
|
You must specify at least one valid proxy environment variable.
|
|
|
|
Трябва да зададете поне една валидна променлива за сървър-посредник.
|
|
Translated and reviewed by
Svetoslav Stefanov
|
In upstream: |
|
Трябва да зададете поне една валидна променлива за прокси сървър.
|
|
|
Suggested by
Radostin Radnev
|
|
|
|
Located in
kenvvarproxydlg.cpp:130 kenvvarproxydlg.cpp:292
|
|
24.
|
|
|
<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its value. For example, if the environment variable is <br /><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br /> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value http://localhost:3128.</qt>
|
|
|
|
<qt>Проверете дали сте въвели името на променливата за описание на сървъра-посредник, а не нейната стойност. Например, ако променливата е <br /><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br />, трябва да въведете в полето само низа <b>HTTP_PROXY</b>.</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Svetoslav Stefanov
|
In upstream: |
|
<qt>Проверете дали сте въвели името на променливата за описание на проксито, а не нейната стойност. Например, ако променливата е <br /><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br />, трябва да въведете в полето само низа <b>HTTP_PROXY</b>.</qt>
|
|
|
Suggested by
Zlatko Popov
|
|
|
|
Located in
kenvvarproxydlg.cpp:133 kenvvarproxydlg.cpp:295
|
|
28.
|
|
|
Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy information.
|
|
|
|
Не може да бъде намерена някоя от стандартно използваните променливи за сървъра-посредник. По тази причина, сървъра-посредник не може да бъде настроено.
|
|
Translated and reviewed by
Svetoslav Stefanov
|
In upstream: |
|
Не може да бъде намерена някоя от стандартно използваните променливи за прокси. По тази причина, проксито не може да бъде настроено.
|
|
|
Suggested by
Zlatko Popov
|
|
|
|
Located in
kenvvarproxydlg.cpp:222
|
|
29.
|
|
|
<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the previous dialog and then click on the "<b>Auto Detect</b>" button.</qt>
|
|
|
|
<qt>Ако искате да видите имената на използваните променливи за автоматично откриване на сървър-посредник, натиснете бутона за помощ (<b>?</b>) и след това върху бутона "Автоматично откриване на променлива на сървъра-посредник".</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Svetoslav Stefanov
|
In upstream: |
|
<qt>Ако искате да видите имената на използваните променливи за автоматично откриване на прокси, натиснете бутона за помощ (<b>?</b>) и след това върху бутона "Автоматично откриване на прокси променлива".</qt>
|
|
|
Suggested by
Zlatko Popov
|
|
|
|
Located in
kenvvarproxydlg.cpp:226
|
|
33.
|
|
|
One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries are highlighted.
|
|
|
|
Една или повече от настройките на сървъра-посредник са невалидни. Невалидните настройки са откроени.
|
|
Translated and reviewed by
Svetoslav Stefanov
|
In upstream: |
|
Една или повече от настройките на прокси сървъра са невалидни. Невалидните настройки са откроени.
|
|
|
Suggested by
Radostin Radnev
|
|
|
|
Located in
kmanualproxydlg.cpp:274
|
|
42.
|
|
|
Enter the URL or address that should use the above proxy settings:
|
|
|
|
Въведете адрес, за който избраният сървър-посредник ще бъде използван:
|
|
Translated and reviewed by
Svetoslav Stefanov
|
In upstream: |
|
Въведете адрес, за който избраният прокси сървър ще бъде използван:
|
|
|
Suggested by
Radostin Radnev
|
|
|
|
Located in
kmanualproxydlg.cpp:466
|
|
43.
|
|
|
Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy settings:
|
|
|
|
Въведете адрес, за който избраният сървър-посредник ще бъде забранен:
|
|
Translated and reviewed by
Svetoslav Stefanov
|
In upstream: |
|
Въведете адрес, за който избраният прокси сървър ще бъде забранен:
|
|
|
Suggested by
Radostin Radnev
|
|
|
|
Located in
kmanualproxydlg.cpp:469
|
|
45.
|
|
|
The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes will be ignored.
|
|
|
|
Адресът на скрипта за автоматично настройване на сървъра-посредник е невалиден! Моля, коригирайте проблема преди да продължите. В противен случай, промените ще бъдат игнорирани.
|
|
Translated and reviewed by
Svetoslav Stefanov
|
In upstream: |
|
Адресът на скрипта за автоматично настройване на прокси сървъра е невалиден! Моля, коригирайте проблема преди да продължите. В противен случай, промените ще бъдат игнорирани.
|
|
|
Suggested by
Zlatko Popov
|
|
|
|
Located in
kproxydlg.cpp:160
|
|
46.
|
|
|
<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and the Internet and provides services such as web page caching and/or filtering.</p><p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.</p><p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>
|
|
|
|
<h1>Сървър-посредник</h1><p>Сървърът-посредник е компютър, намиращ се между вашата вътрешна мрежа (интранет) и Интернет. Сървърът-посредник обикновено създава копия на страниците, които посещавате в кеш-паметта си и по този начин може да ускори достъпа ви до Интернет.</p><p>Ако не сте сигурни какво да изберете, се консултирайте със системния администратор на мрежата или направете справка в документацията на доставчика на Интернет, който ползвате.</p><p>Имайте предвид, че използването на сървър-посредник не е задължително.</p>
|
|
Translated and reviewed by
Svetoslav Stefanov
|
In upstream: |
|
<h1>Прокси сървър</h1><p>Прокси сървърът е компютър, намиращ се между вашата вътрешна мрежа (интранет) и Интернет. Прокси сървърът обикновено създава копия на страниците, които посещавате в кеш-паметта си и по този начин може да ускори достъпа ви до Интернет.</p><p>Ако не сте сигурни какво да изберете, се консултирайте със системния администратор на мрежата или направете справка в документацията на доставчика на Интернет, който ползвате.</p><p>Имайте предвид, че използването на прокси сървър не е задължително.</p>
|
|
|
Suggested by
Zlatko Popov
|
|
|
|
Located in
kproxydlg.cpp:528
|
|
47.
|
|
|
<qt>The proxy settings you specified are invalid.<br /><br />Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>
|
|
|
|
<qt>Информацията за сървъра-посредник е невалидна.<br /><br />Моля, коригирайте проблема преди да продължите. В противен случай направените промените ще бъдат игнорирани.</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Svetoslav Stefanov
|
In upstream: |
|
<qt>Информацията за прокси сървъра е невалидна.<br /><br />Моля, коригирайте проблема преди да продължите. В противен случай направените промените ще бъдат игнорирани.</qt>
|
|
|
Suggested by
Zlatko Popov
|
|
|
|
Located in
kproxydlg.cpp:306
|