Translations by Laurentiu Bubuianu

Laurentiu Bubuianu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 50 results
2.
This work is licensed under a <_:link-1/>.
2013-01-06
Acest software este licențiat sub <_:link-1/>.
7.
Ignore quickly-repeated key presses of the same key.
2013-01-06
Ignoră tasta apăsată rapid de mai multe ori
2013-01-03
Ignorare tastă apăsată rapid de mai multe ori
8.
Turn on bounce keys
2013-01-06
Ignoră tastele repetate
9.
Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys.
2013-01-06
Activați opțiunea <em>taste repetate</em> pentru a ignora tastele repetate rapid, involuntar. Spre exemplu dacă vă tremură mîinile și apăsați astfel în mod nedorit, rapid, o tastă de mai multe ori, ar trebui să activați această opțiune.
10.
Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
2013-01-06
Selectați simbolul din dreapta <gui>bară meniu</gui> și apoi opțiunea <gui>Setări sistem</gui>.
11.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
2013-01-03
Deschideți <gui>Acces Universal</gui> și selectați opțiunea <gui>Tastare</gui>.
12.
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
2013-01-06
Activați opțiunea <gui>Taste repetate</gui>.
13.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
2013-01-06
Folosiți cursorul reglajului <gui>Întîrziere acceptată</gui> pentru a stabili intervalul de timp după care sistemul va lua în considerare o nouă apăsare a unei taste după prima apăsare. Selectați opțiunea <gui>Semnalizare sonoră la respingerea unei taste</gui> dacă doriți ca sistemul să avertizeze sonor de fiecare dată cînd ignoră apăsarea prea rapidă a unei taste după cea anterioară.
17.
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
2013-01-03
Modificare intensitate afișare ferestre și butoane pe ecran pentru vizibilitate sporită.
18.
Adjust the contrast
2013-01-03
Reglare contrast
19.
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
2013-01-03
Puteți regla contrastul de afișare al ferestrelor și butoanelor pentru vizibilitate sporită. Nu este același lucru cu <link xref="display-dimscreen">modificarea luminozității întregului ecran</link>; doar părți din <em>interfața utilizator</em> se vor modifica.
20.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab.
2013-01-03
Deschideți <gui>Acces Universal</gui> și selectați opțiunea <gui>Vizualizare</gui>.
23.
Simulate clicking by hovering
2013-01-06
Simulare clic prin trecere pe deasupra
24.
You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or Dwell Click.
2013-01-06
Puteți face clic sau tragere prin simpla trecere a indicatorului mausului peste un control sau peste un obiect de pe ecran. Acest lucru poate fi util atunci cînd este dificil să mutați mausul și să faceți clic în același timp. Această facilitate se numește "clic pe deasupra" (Hover Click) sau "clic staționar" (Dwell Click).
25.
When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be clicked for you.
2013-01-06
Cînd clicul pe deasupra este activat puteți poziționa cursorul mausului deasupra unui control, și așteptînd un moment, butonul va fi apăsat automat pentru dumneavoastră.
27.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
2013-01-06
Deschideți opțiunea <gui>Acces universal</gui> și selectați apoi <gui>Indicare și clic</gui>
28.
Switch <gui>Hover Click</gui> on.
2013-01-06
Activare <gui>Clic pe deasupra</gui> on.
31.
Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the mouse pointer still before clicking.
2013-01-06
Ajustați setarea <gui>Întîrziere</gui> pentru a stabili cît timp trebuie să mențineți nemișcat cursorul mausului înainte de clic.
2013-01-03
Ajustați setarea <gui>Întîrziere</gui> pentru a stabili cît timp trebuie să mențineți nemișcat cursorul mausului înainte de click.
32.
You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. If it moves too much, however, the click will not happen.
2013-01-06
Nu e nevoie să mențineți absolut nemișcat mausul cînd folosiți opțiunea clic pe deasupra. Indicatorul mausului se poate mișca totuți ușor în jurul poziției și clicul să fie generat normal. Dacă mausul se mișcă prea mult însă, clicul nu va mai fi generat.
33.
Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the pointer can move and still be considered to be hovering.
2013-01-06
Reglați valoarea <gui>Prag mișcare</gui> pentru a defini cît se poate mișca mausul în jurul poziției indicate pentru a fi totuși generat un clic.
38.
In many apps, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
2013-01-03
În multe aplicații puteți mări dimensiunea textului afișat în orice moment folosind combinația <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. Pentru a micșora dimensiunea textului folosiți combinația <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
3068.
Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your personal information.
2013-01-06
Alegerea unei parole bune vă permite să va păstrați calculatorul în siguranță. Dacă parola aleasă este ușor de ghicit cineva o va putea descoperi și va putea avea acces la informațiile dumneavoastră personale.
3069.
People could even use computers to systematically try to guess your password, so even one that would be difficult for a human to guess might be extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for choosing a good password:
2013-01-06
Cineva va putea chiar să folosească alte calculatoare pentru a încerca sistematic să vă descopere parola, astfel încît, chiar o parolă care ar fi dificil de găsit pentru o persoană va fi extrem de simplu de obținut folosind un program de calculator. Aveți aici cîteva sfaturi pentru a alege o parolă bună:
3078.
Use different passwords for different things.
2013-01-06
Folosiți parole diferite pentru lucruri diferite.
3079.
Use different passwords for different accounts.
2013-01-06
Folosiți parole diferite pentru conturi diferite.
3080.
If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it will be able to access all of your accounts immediately.
2013-01-06
Dacă folosiți aceeași parolă pentru toate conturile, cineva care v-a descoperit parola va avea acces la toate conturile dumneavoastră.
3082.
Change your passwords regularly.
2013-01-06
Schimbați periodic parola.
3083.
You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong region.
2013-01-06
Se poate să nu aveți codecul necesar instalat, sau DVD-ul să aibă un cod de regiune incorect.
3084.
Why won't DVDs play?
2013-01-06
De ce nu pot vedea DVD-ul?
3085.
If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a different <em>region</em>.
2013-01-06
Dacă introduceți un DVD video în unitatea DVD și acesta nu poate fi redat, se poate să nu aveți <em>codecurile</em> necesare instalate sau DVD-ul să aibă un cod de regiune incorect.
3086.
Installing the right codecs for DVD playback
2013-01-06
Instalarea codecurilor necesare pentru redarea DVD-urilor
3100.
If you would like to play encrypted DVDs (see the legal note above), open the Dash and launch a <app>Terminal</app>.
2013-01-05
Dacă doriți să redați DVD-uri criptate (consultați nota juridică de mai sus) deschideți Panoul de Control și lansați aplicația <app>Terminal</app>.
3101.
Type the following into the screen which appears, then press <key>Enter</key>:
2013-01-05
Tastați următorul cod în fereastra de comenzi după care apăsați tasta <key>Enter</key>:
3102.
<code>sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh</code>
2013-01-05
<code>sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh</code>
3103.
Enter your password to complete the installation.
2013-01-05
Introduceți parola pentru a definitiva instalarea.
3104.
Check that they have the right video codecs installed.
2013-01-05
Verificați dacă are codecurile video necesare instalate.
3105.
Other people can't play the videos I made
2013-01-05
Alte persoane nu pot vedea fișierele video pe care le-am creat
3106.
If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video.
2013-01-05
Dacă ați realizat fișierul video sub Linux și îl trimiteți cuiva care folosește Windows sau Mac OS pot apare uneori probleme la redare.
3107.
To be able to play your video, the person you sent it to must have the right <em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows how to take the video and display it on the screen. There are lots of different video formats and each requires a different codec to play it back. You can check which format your video is by doing:
2013-01-05
Pentru a putea reda fișierul dumneavoastră video persoana respectivă trebuie să aibă <em>codecurile</em> corespunzătoare instalate. Codecul este un mic pachet software care știe cum să preia și să afișeze fișierul video pe ecran. Există o sumedenie de formate video fiecare avînd nevoie de codecuri diferite pentu redare. Puteți vedea ce format video are fișierul dumneavostră astfel:
3108.
Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>.
2013-01-05
Folosiți butonul dreapta al mausului și selectați opțiunea <gui>Proprietăți</gui>.
3110.
Ask the person having problems with playback if they have the right codec installed. They may find it helpful to search the web for the name of the codec plus the name of their video playback application. For example, if your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using Windows Media Player to try and watch it, search for "theora windows media player". You will often be able to download the right codec for free if it's not installed.
2013-01-05
Întrebați persoana care are problemele de redare dacă are codecurile necesare instalate. Poate fi util să caute pe net după numele codecului și al aplicației folosite pentru redarea video. Spre exemplu dacă fișierul video respectiv folosește formatul <em>Theora</em> și încearcați să folosiți Windows Media Player pentru redare, căutați pe net după cuvintele "theora windows media player". De cele mai multe ori veți putea găsi astfel gratuit codecul necesar în cazul în care nu-l aveți instalat deja în sistem.
3111.
If you can't find the right codec, try the <link href="http://www.videolan.org/vlc/">VLC media player</link>. It works on Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most video editors are able to do this, and specific video converter applications are available. Check the <app>Ubuntu Software Center</app> to see what's available.
2013-01-05
Dacă nu puteți găsi codecul necesar încercați și <link href="http://www.videolan.org/vlc/">Playerul multimedia VLC</link>. Acest player are versiuni atît pentru Windows cît și pentru Mac și Linux, suportînd nativ o mare varietate de formate video și audio. Altfel, puteți încerca să convertiți fișierul video într-un alt format, cele mai multe editoare video existente putînd face ușor acest lucru. Există o mare varietate de convertoare video disponibile pe net și puteți verifica în orice moment aplicațiile disponibile accesînd <app>Centrul Software Ubuntu</app>.
3112.
There are a few other problems which might prevent someone from playing your video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes big files aren't copied across perfectly), they could have problems with their video playback application, or the video may not have been created properly (there could have been some errors when you saved the video).
2013-01-05
Mai sînt și cîteva alte probleme care pot face imposibilă redarea fișierelor video. Fișierul video poate să fi fost alterat în timpul transmiterii (uneori fișierele mari pot fi deteriorate în timpul copierii, inclusiv să nu fi fost transferate complet), pot fi probleme cu aplicația folosită pentru redare sau pur și simplu fișierul video nu a fost creat corect (se poate să fi apărut unele erori la salvarea acestuia).
3141.
Improvements in the latest version of Ubuntu.
2013-01-06
Îmbunătățiri în ultima versiune Ubuntu.
3144.
New and improved features
2013-01-06
Caracteristici noi și îmbunătățite
3157.
Keep track of contact information for your friends and colleagues with <link xref="contacts">Contacts</link>, your personal address book.
2013-01-10
Păstrați datele de contact ale prietenilor și colegilor dumneavoastră folosind <link xref="contacts">Contacte</link>, agenda dumneavoastră personală.
3159.
What is the "Super" key?
2013-01-05
Ce este tasta "Super" ?
3160.
This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and usually has a window/squares icon on it. It is sometimes called the Windows key, logo key, or system key.
2013-01-05
De obicei poate fi găsită în partea stînga-jos a tastaturii, lîngă tasta <key>Alt</key>, avînd de obicei simbolul Windows pe ea. Uneori mai este numită tasta Windows, tasta logo sau tasta sistem.