Translations by Milo Casagrande
Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
%s, with Hurd %s (recovery mode)
|
|
2012-09-14 |
%s, con Hurd %s (modalità ripristino)
|
|
~ |
%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)
|
|
2011-02-22 |
%s, con Xen %s e Linux %s (modalità ripristino)
|
|
~ |
%s, with Linux %s (recovery mode)
|
|
2010-01-14 |
%s, con Linux %s (modalità ripristino)
|
|
1. |
Enter username:
|
|
2010-04-08 |
Inserire il nome utente:
|
|
2. |
Enter password:
|
|
2010-04-08 |
Inserire la password:
|
|
3. |
[USERLIST]
|
|
2011-02-22 |
[ELENCOUTENTI]
|
|
4. |
Check whether user is in USERLIST.
|
|
2014-01-17 |
Verifica che l'utente sia in ELENCOUTENTI
|
|
2012-09-14 |
Verifica che l'utente si in ELENCOUTENTI
|
|
6. |
you need to load the kernel first
|
|
2012-09-14 |
è necessario caricare il kernel prima
|
|
7. |
filename expected
|
|
2012-09-14 |
atteso nome di file
|
|
8. |
premature end of file %s
|
|
2012-09-14 |
fine prematura del file %s
|
|
9. |
invalid device tree
|
|
2017-02-17 |
device tree non valido
|
|
10. |
out of memory
|
|
2012-09-14 |
memoria esaurita
|
|
12. |
Load initrd.
|
|
2010-04-08 |
Carica initrd
|
|
13. |
Load DTB file.
|
|
2017-02-17 |
Carica file DTB
|
|
14. |
VBE info: version: %d.%d OEM software rev: %d.%d
|
|
2013-02-04 |
Info VBE: versione: %d.%d Rev. software OEM: %d.%d
|
|
15. |
total memory: %d KiB
|
|
2013-02-04 |
memoria totale: %d KiB
|
|
16. |
couldn't find a necessary member device of multi-device filesystem
|
|
2013-02-04 |
impossibile trovare un device membro necessario per file system multi-device
|
|
17. |
not a directory
|
|
2012-09-14 |
non una directory
|
|
18. |
file `%s' not found
|
|
2012-09-14 |
file "%s" non trovato
|
|
19. |
too deep nesting of symlinks
|
|
2013-02-04 |
troppi collegamenti simbolici annidati
|
|
20. |
not a regular file
|
|
2012-09-14 |
non un file regolare
|
|
21. |
your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area
|
|
2013-02-04 |
l'immagine core è stranamente grande. Non può essere mantenuta nell'area embed
|
|
22. |
Specify filename.
|
|
2010-04-08 |
Specifica il nome del file
|
|
2010-03-04 | ||
23. |
Skip signature-checking of the environment file.
|
|
2017-02-17 |
Salta il controllo della firma del file dell'ambiente
|
|
24. |
variable `%s' isn't set
|
|
2012-09-14 |
la variabile "%s" non è impostata
|
|
25. |
[-f FILE] [-s|--skip-sig] [variable_name_to_whitelist] [...]
|
|
2017-02-17 |
[-f FILE] [-s|--skip-sig] [nome_variabile_valida] [...]
|
|
26. |
Load variables from environment block file.
|
|
2011-02-22 |
Carica le variabili dal file a blocchi dell'ambiente
|
|
2010-04-08 |
Carica le variabile dal file a blocchi dell'ambiente
|
|
27. |
[-f FILE]
|
|
2010-03-04 | ||
28. |
List variables from environment block file.
|
|
2014-01-17 |
Elenca le variabili dal file a blocchi dell'ambiente
|
|
2010-04-08 |
Elenca le variabili dal file a blocchi d'ambiente
|
|
30. |
Save variables to environment block file.
|
|
2014-01-17 |
Salva le variabili sul file a blocchi dell'ambiente
|
|
2010-04-08 |
Salva le variabili sul file a blocchi d'ambiente
|
|
31. |
the first sector of the core file is not sector-aligned
|
|
2010-04-08 |
Il primo settore del file core non è allineato rispetto al settore
|
|
32. |
non-sector-aligned data is found in the core file
|
|
2010-04-08 |
Trovati dati non allineati rispetto al settore nel file core
|
|
33. |
the sectors of the core file are too fragmented
|
|
2010-04-08 |
I settori del file core sono troppo frammentati
|
|
34. |
the size of `%s' is not %u
|
|
2010-04-08 |
La dimensione di "%s" non è %u
|
|
35. |
the size of `%s' is too small
|
|
2010-04-08 |
La dimensione di "%s" è troppo piccola
|
|
36. |
the size of `%s' is too large
|
|
2010-04-08 |
La dimensione di "%s" è troppo grande
|
|
37. |
Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both partition label and filesystem. This is not supported yet.
|
|
2014-01-17 |
Tentativo di installare GRUB su un disco con molteplici etichette di partizioni o sia con etichetta di partizione e file system. Tale pratica non è ancora supportata.
|
|
2011-02-22 |
Tentativo di installare GRUB su un disco con molteplici etichette di partizioni o con sia etichetta di partizione e file system. Tale pratica non è raccomandabile.
|
|
38. |
unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed
|
|
2010-04-08 |
Impossibile identificare un file system in %s; non è possibile eseguire un controllo di sicurezza
|
|
39. |
%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
|
|
2014-01-17 |
Sembra che %s contenga un file system %s di cui non è noto se sia in grado di riservare dello spazio per l'avvio in stile DOS. Installare GRUB qui potrebbe portare alla DISTRUZIONE del file system se dati importanti vengono sovrascritti da grub-setup (--skip-fs-probe disabilita questo controllo, usare a proprio rischio).
|
|
2010-01-14 |
Sembra che %s contenga un file system %s, noto per non riservare dello spazio per l'avvio in stile DOS. Installare GRUB qui potrebbe portare alla DISTRUZIONE del file system se dati importanti vengono sovrascritti da grub-setup (--skip-fs-probe disabilita questo controllo, usare a proprio rischio).
|
|
40. |
%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
|
|
2014-01-17 |
Sembra che %s contenga una mappa delle partizioni %s di cui non è noto se sia in grado di riservare dello spazio per l'avvio in stile DOS. Installare GRUB qui potrebbe portare alla DISTRUZIONE del file system se dati importanti vengono sovrascritti da grub-setup (--skip-fs-probe disabilita questo controllo, usare a proprio rischio).
|
|
2011-02-22 |
Sembra che %s contenga una mappa delle partizioni %s nota per non riservare dello spazio per l'avvio in stile DOS. Installare GRUB qui potrebbe portare alla DISTRUZIONE del file system se dati importanti vengono sovrascritti da grub-setup (--skip-fs-probe disabilita questo controllo, usare a proprio rischio).
|
|
41. |
%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to be a safe combination. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
|
|
2014-01-17 |
Sembra che %s contenga una mappa delle partizioni %s e LDM di cui non è noto se sia una combinazione sicura. Installare GRUB qui potrebbe portare alla DISTRUZIONE del file system se dati importanti vengono sovrascritti da grub-setup (--skip-fs-probe disabilita questo controllo, usare a proprio rischio).
|
|
2012-09-14 |
Sembra che %s contenga una mappa delle partizioni %s e LDM, nota per non essere una combinazione sicura. Installare GRUB qui potrebbe portare alla DISTRUZIONE del file system se dati importanti vengono sovrascritti da grub-setup (--skip-fs-probe disabilita questo controllo, usare a proprio rischio).
|