Translations by Antonio Codazzi (la Filozofo)
Antonio Codazzi (la Filozofo) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
GIMP
|
|
2007-06-02 |
GIMP
|
|
2. |
GNU Image Manipulation Program
|
|
2007-06-02 |
Bildmanipulilo (GIMP = GNU Image Manipulation Program)
|
|
5. |
Unable to open a test swap file.
To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently "%s").
|
|
2007-06-02 |
Estas neeble malfermi testan svop-dosieron.
Por datuma protekto, kontrolu en la Agordoj lokadon kaj rajtigojn de la svopa dosierujo (nune ili estas "%s").
|
|
6. |
No batch interpreter specified, using the default '%s'.
|
|
2007-06-02 |
Neniu skriptinterpretilo estas agordita, do mi uzas la defaŭltan "%s".
|
|
7. |
The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled.
|
|
2007-06-02 |
La skriptinterpretilo "%s" ne estas disponebla. Skriptmoduso estas malebligita.
|
|
8. |
Show version information and exit
|
|
2007-06-02 |
Montru informojn pri versio kaj eliru
|
|
9. |
Show license information and exit
|
|
2007-06-02 |
Montru informojn pri licenco e kaj eliru
|
|
10. |
Be more verbose
|
|
2007-06-02 |
Estu pli parolema
|
|
12. |
Open images as new
|
|
2008-01-15 |
Malfermu Bildon kiel Tavolo
|
|
13. |
Run without a user interface
|
|
2007-06-02 |
Lanĉu sen interfaco de la Uzanto
|
|
14. |
Do not load brushes, gradients, patterns, ...
|
|
2007-06-02 |
Ne ŝargu penikojn, gradientojn, motivojn, ...
|
|
15. |
Do not load any fonts
|
|
2007-06-02 |
Ne ŝargu iun ajn tiparon
|
|
17. |
Do not use shared memory between GIMP and plugins
|
|
2007-06-02 |
Ne utiligu kunpartigitan memoron inter GIMP kaj kromaĵoj
|
|
18. |
Do not use special CPU acceleration functions
|
|
2007-06-02 |
Ne utiligu specialajn akcelojn de CPU
|
|
19. |
Use an alternate sessionrc file
|
|
2007-06-02 |
Uzu alternativan sessionrc dosieron
|
|
20. |
Use an alternate user gimprc file
|
|
2007-06-02 |
Uzu alternativan gimprc Uzant-dosieron
|
|
21. |
Use an alternate system gimprc file
|
|
2007-06-02 |
Uzu alternativan gimprc sistemdosieron
|
|
22. |
Batch command to run (can be used multiple times)
|
|
2007-06-02 |
Lanĉenda skript-komandon (ĝi estas uzebla plifoje)
|
|
23. |
The procedure to process batch commands with
|
|
2007-06-02 |
Proceduro por procezi skript-komandojn
|
|
24. |
Send messages to console instead of using a dialog
|
|
2007-06-02 |
Sendu mesaĝojn sur konsolon anstataŭ en dialog-fenestron
|
|
25. |
PDB compatibility mode (off|on|warn)
|
|
2007-06-02 |
Moduso PDB-kompatibila (off|on|warn)
|
|
26. |
Debug in case of a crash (never|query|always)
|
|
2007-06-02 |
Lanĉu erarserĉilon en okazo de blokiĝo (never|query|always)
|
|
27. |
Enable non-fatal debugging signal handlers
|
|
2007-06-02 |
Ebligu sencimigon laŭ nefatalaj signaloj
|
|
28. |
Make all warnings fatal
|
|
2007-06-02 |
Igu ĉiujn avertojn fatalaj
|
|
29. |
Output a gimprc file with default settings
|
|
2007-06-02 |
Kreu gimprc dosieron per defaŭltaj valoroj
|
|
31. |
[FILE|URI...]
|
|
2007-06-02 |
[FILE|URI...]
|
|
32. |
GIMP could not initialize the graphical user interface.
Make sure a proper setup for your display environment exists.
|
|
2007-06-02 |
GIMP ne povas prepari grafikan interfacon.
Kontrolu ke ĝusta agordado de grafika medio ekzistas.
|
|
37. |
The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s
Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2007-06-02 |
La agordita kodigo de dosiernomo ne estas konvertebla en UTF-8: %s
Bonvolu, kontrolu la valoron de la medivariablo G_FILENAME_ENCODING.
|
|
38. |
The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s
Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2007-06-02 |
La nomo de la dosierujo, kiu enhavas Uzant-agordojn de GIMP, ne estas konvertebla en UTF-8: %s
Verŝajne, nuna dosiersistemo ne storas dosierojn en UTF-8 kodigo kaj ĝi ne estis komunikita al GLib dosieraro. Bonvolu, agordu medivariablon G_FILENAME_ENCODING.
|
|
40. |
%s version %s
|
|
2007-06-02 |
%s versio %s
|
|
41. |
Brush Editor
|
|
2007-06-02 |
Redaktilo de Penikoj
|
|
42. |
Brushes
|
|
2007-06-02 |
Penikoj
|
|
43. |
Buffers
|
|
2007-06-02 |
Bufroj
|
|
44. |
Channels
|
|
2007-06-02 |
Kanaloj
|
|
45. |
Colormap
|
|
2007-06-02 |
Kolormapo
|
|
47. |
Context
|
|
2007-06-02 |
Kunteksto
|
|
48. |
Pointer Information
|
|
2007-06-02 |
Pri Celumilo
|
|
49. |
Debug
|
|
2007-06-02 |
Sencimigo
|
|
50. |
Dialogs
|
|
2007-06-02 |
Fenestroj
|
|
51. |
Dock
|
|
2007-06-02 |
Agrafu
|
|
52. |
Dockable
|
|
2007-06-02 |
Agrafebla
|
|
53. |
Document History
|
|
2007-06-02 |
Historio de Dokumentoj
|
|
54. |
Drawable
|
|
2007-06-02 |
Desegnebla
|
|
57. |
Edit
|
|
2007-06-02 |
Redaktu
|
|
58. |
Error Console
|
|
2007-06-02 |
Erara Konzolo
|
|
59. |
File
|
|
2007-06-02 |
Dosiero
|
|
60. |
Fonts
|
|
2007-06-02 |
Tiparoj
|
|
61. |
Gradient Editor
|
|
2007-06-02 |
Redaktilo de Gradientoj
|
|
62. |
Gradients
|
|
2007-06-02 |
Gradientoj
|
|
65. |
Help
|
|
2007-06-02 |
Helpo
|