Translations by Milo Casagrande
Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1279. |
kernel image is too big (0x%x > 0x%x)
|
|
2014-01-17 |
l'immagine kernel è troppo grande (0x%x > 0x%x)
|
|
1280. |
diskboot.img size must be %u bytes
|
|
2010-01-14 |
la dimensione di diskboot.img deve essere di %u byte
|
|
1281. |
fwstart.img doesn't match the known good version. proceed at your own risk
|
|
2014-01-17 |
fwstart.img non corrisponde alla versione consciuta, procedere a proprio rischio
|
|
2012-09-14 |
fwstart.img non corrisponde alla versione valida, procedere a proprio rischio
|
|
1282. |
firmware image is too big
|
|
2012-09-14 |
l'immagine firmware è troppo grande
|
|
1283. |
invalid line format: %s
|
|
2012-09-14 |
formato riga non valido: %s
|
|
1284. |
Usage: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\n
|
|
2013-02-04 |
Uso: %s -o OUTPUT ARGOMENTI_CKBMAP...\n
|
|
1285. |
Make GRUB keyboard layout file.
|
|
2013-02-04 |
Crea file disposizione tastiera di GRUB
|
|
1286. |
print this message and exit
|
|
2012-09-14 |
Stampa questo messaggio ed esce
|
|
1287. |
print the version information and exit
|
|
2013-02-04 |
Stampa informazioni di versione ed esce
|
|
1288. |
%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\n
|
|
2013-02-04 |
%s genera una disposizione di tastiera per GRUB utilizzando ckbcomp\n
|
|
1289. |
Report bugs to <bug-grub@gnu.org>.
|
|
2014-01-17 |
Segnalare i bug a <bug-grub@gnu.org>.
|
|
2013-02-04 |
Segnalare i bgu a <bug-grub@gnu.org>.
|
|
1290. |
%s: option requires an argument -- `%s'\n
|
|
2013-02-04 |
%s: l'opzione richiede un argomento -- "%s"\n
|
|
1291. |
Usage: %s [OPTION]\n
|
|
2014-01-17 |
Uso: %s [OPZIONE]\n
|
|
2012-09-14 |
Uso: %s [OPTION]\n
|
|
1292. |
Generate a grub config file
|
|
2014-01-17 |
Genera un file di configurazione GRUB.
|
|
2012-09-14 |
Genera un file di configurazione GRUB
|
|
1293. |
output generated config to FILE [default=stdout]
|
|
2013-02-04 |
Invia la configurazione creata su FILE [predefinito=stdout]
|
|
1294. |
Unrecognized option `%s'\n
|
|
2013-02-04 |
Opzione "%s" non riconosciuta\n
|
|
1295. |
%s: You must run this as root\n
|
|
2013-02-04 |
%s: è necessario eseguirlo come root\n
|
|
1296. |
%s: Not found.\n
|
|
2017-12-04 |
%s: non trovato\n
|
|
2012-09-14 |
%s: non trovato.\n
|
|
1297. |
Generating grub configuration file ...
|
|
2017-02-17 |
Generazione file di configurazione GRUB...
|
|
1298. |
Syntax errors are detected in generated GRUB config file.
Ensure that there are no errors in /etc/default/grub
and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with
%s file attached.
|
|
2014-01-17 |
Errori di sintassi sono stati rilevati nel file di configurazione
di GRUB generato. Assicurarsi che non vi siano errori in
/etc/default/grub e /etc/grub.d/* o segnalare un bug allegando
il file %s.
|
|
2013-02-04 |
Gli errori di sintassi sono rilevati nei file di configurazione
generati. Assicurarsi non vi siano errori in /etc/default/grub
e /etc/grub.d/* o segnalare un bug allegando il file
%s.
|
|
1299. |
done
|
|
2012-09-14 |
fatto
|
|
1300. |
Warning:
|
|
2012-09-14 |
Attenzione:
|
|
1301. |
Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\n
|
|
2012-09-14 |
Uso: %s [OPZIONE] VOCE_MENÙ\n
|
|
1302. |
Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only.
|
|
2013-02-04 |
Imposta la voce di menù d'avvio predefinita per GRUB, solo per il successivo avvio.
|
|
1303. |
expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory
|
|
2012-09-14 |
Si aspetta le immagini GRUB nella directory DIR/%s invece che %s
|
|
1304. |
MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. Please note that menu items in
submenus or sub-submenus require specifying the submenu components and then the
menu item component. The titles should be separated using the greater-than
character (>) with no extra spaces. Depending on your shell some characters including > may need escaping. More information about this is available
in the GRUB Manual in the section about the 'default' command.
|
|
2017-02-17 |
VOCE_MENÙ è un numero, il titolo o un identificatore di un elemento del menù. Gli elementi
nei sotto-menù o nei sotto-sotto-menù richiedono di specificare prima il sotto-menù
e quindi l'elemento del menù. I titoli devono essere separati usando il simbolo di
maggiore (>) senza spazi aggiuntivi. In base alla propria shell, alcuni simboli come
> possono necessitare di escape. Per maggiori informazioni, consultare il manuale
di GRUB nella sezione sul comando "default."
|
|
1305. |
More than one menu entry?
|
|
2012-09-14 |
Più di una voce di menù?
|
|
1306. |
Menu entry not specified.
|
|
2012-09-14 |
Voce di menù non specificata.
|
|
1307. |
Set the default boot menu entry for GRUB.
|
|
2013-02-04 |
Imposta la voce di menù d'avvio predefinita per GRUB.
|
|
1308. |
This requires setting GRUB_DEFAULT=saved in %s/default/grub.\n
|
|
2014-01-17 |
Ciò necessita l'impostazione di GRUB_DEFAULT=saved in %s/default/grub.\n
|
|
1309. |
MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier.
|
|
2013-02-04 |
VOCE_MENÙ è un numero, il titolo o un identificatore di un elemento del menù
|
|
1310. |
Requested serial terminal but GRUB_SERIAL_COMMAND is unspecified. Default parameters will be used.
|
|
2013-02-04 |
Richiesto terminale seriale, ma GRUB_SERIAL_COMMAND non è specificata. Verranno usati i parametri predefiniti.
|
|
1311. |
Found theme: %s\n
|
|
2012-09-14 |
Tema trovato: %s\n
|
|
1312. |
Found background: %s\n
|
|
2012-09-14 |
Trovato sfondo: %s\n
|
|
1313. |
Unsupported image format
|
|
2012-09-14 |
Formato immagine non supportato
|
|
1314. |
Setting GRUB_TIMEOUT to a non-zero value when GRUB_HIDDEN_TIMEOUT is set is no longer supported.
|
|
2017-02-17 |
L'impostazione di GRUB_TIMEOUT a un valore diverso da zero quando GRUB_HIDDEN_TIMEOUT è impostato, non è più supportato.
|
|
1315. |
Found GNU Mach: %s
|
|
2012-09-14 |
Trovato GNU Mach: %s
|
|
1316. |
Found Hurd module: %s
|
|
2012-09-14 |
Trovato modulo Hurd: %s
|
|
1317. |
Some Hurd stuff found, but not enough to boot.
|
|
2014-01-17 |
Trovati alcuni elementi di Hurd, ma troppo pochi per eseguire il boot.
|
|
2013-02-04 |
Trovate alcuni elementi di Hurd, ma troppo pochi per eseguire il boot.
|
|
1318. |
%s, with Hurd %s (%s)
|
|
2017-09-12 |
%s, con Hurd %s (%s)
|
|
1319. |
%s, with Hurd %s
|
|
2012-09-14 |
%s, con Hurd %s
|
|
1320. |
Please don't use old title `%s' for GRUB_DEFAULT, use `%s' (for versions before 2.00) or `%s' (for 2.00 or later)
|
|
2013-02-04 |
Non usare il vecchio titolo "%s" per GRUB_DEFAULT, utilizzare "%s" (per versioni prima di 2.00) o "%s" (per 2.00 o successive)
|
|
1321. |
Loading GNU Mach ...
|
|
2011-02-22 |
Caricamento GNU Mach...
|