|
1.
|
|
|
Attention
|
|
|
i18n: file: ui/connectionwidget.ui:47
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
|
|
|
注意
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:26
|
|
2.
|
|
|
Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow the remote user to watch your desktop.
|
|
|
i18n: file: ui/connectionwidget.ui:72
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainTextLabel)
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
誰かが、あなたのコンピューターへの接続を要求しています。これを与えることは、 遠隔のユーザがあなたのデスクトップを見ることを可能にするでしょう。
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
誰かが、あなたのコンピュータへの接続を要求しています。接続を許可すると、リモートのユーザがあなたのデスクトップを見ることができるようになります。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:29
|
|
3.
|
|
|
123.234.123.234
|
|
|
i18n: file: ui/connectionwidget.ui:118
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHost)
|
|
|
|
123.234.123.234
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:35
|
|
4.
|
|
|
Allow remote user to &control keyboard and mouse
|
|
|
i18n: file: ui/connectionwidget.ui:139
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
i18n: file: ui/tubesconnectionwidget.ui:104
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
|
|
|
|
リモートユーザにキーボードとマウスの操作を認める(&c)
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
リモートユーザにキーボードとマウスの操作を許可する(&C)
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:41 rc.cpp:148
|
|
5.
|
|
|
If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. When the option is disabled the remote user can only watch your screen.
|
|
|
i18n: file: ui/connectionwidget.ui:136
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
i18n: file: ui/tubesconnectionwidget.ui:101
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
|
|
|
|
このオプションを有効にすると、リモートのユーザは、キー入力やマウスポインタの操作ができるようになります。これは相手に、あなたのコンピュータを完全にコントロールできるようにしますので、注意して使って下さい。このオプションが無効であれば、リモートのユーザは単にあなたのスクリーン上に表示されているものが見えるだけです。
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
このオプションを有効にすると、リモートのユーザはキー入力やマウスポインタの操作ができるようになります。これによって相手があなたのコンピュータを完全にコントロールできるようになるので、注意して使ってください。このオプションを有効にしなければ、リモートのユーザは単にあなたのスクリーン上に表示されているものが見えるだけです。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:38 rc.cpp:145
|
|
6.
|
|
|
Remote system:
|
|
|
i18n: file: ui/connectionwidget.ui:102
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
|
|
リモートシステム:
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:32
|
|
7.
|
|
|
Welcome to KDE Desktop Sharing
|
|
|
i18n: file: ui/invitewidget.ui:40
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
i18n: file: ui/manageinvitations.ui:25
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
|
|
|
KDEデスクトップ共有へようこそ
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
KDE デスクトップ共有へようこそ
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:44 rc.cpp:69
|
|
8.
|
|
|
KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control your desktop. ![](/@@/translation-newline)
<a href="whatsthis:<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your mouse pointer or press keys.</p><p>If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections' in the configuration.</p>">More about invitations...</a>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
KDEデスクトップ共有は、遠隔の位置にいる誰かに、あなたのデスクトップを見せ、コントロールすることを依頼(招待)することを可能にします。 ![](/@@/translation-newline)
<a href="whatsthis:<p>招待は、遠隔の位置にいる誰があなたのデスクトップへ接続することを可能にする、一度だけのパスワードを作成します。 パスワードは1つの成功した接続に有効で、使われない場合、1時間後に失効します。 誰かがあなたのコンピューターに接続する時、ダイアログが現われ、あなたに許可を求めます。 あなたが接続を許可しない限り、ディスクトップへの接続は確立されません。 また、そのダイアログで共有をデスクトップの表示に制限することが出来ます。(つまり、マウス・ポインターを移動させたりキーを押したりすることはさせない。)<p> <p>デスクトップ共有用に恒久的なパスワードを作成したい場合は、設定で'招待されていない接続'を設定してください。"> 招待に関して詳しく...
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
KDEデスクトップ共有は、遠隔の位置にいる誰かに、あなたのデスクトップを見せ、コントロールすることを依頼(招待)することを可能にします。 ![](/@@/translation-newline)
<a href="whatsthis:<p>招待は、遠隔の位置にいる誰があなたのデスクトップへ接続することを可能にする、一度だけのパスワードを作成します。 パスワードは1つの成功した接続に有効で、使われない場合、1時間後に失効します。 誰かがあなたのコンピューターに接続する時、ダイアログが現われ、あなたに許可を求めます。 あなたが接続を許可しない限り、ディスクトップへの接続は確立されません。 また、そのダイアログで共有をデスクトップの表示に制限することが出来ます。(つまり、マウス・ポインターを移動させたりキーを押したりすることはさせない。)<p> <p>デスクトップ共有用に恒久的なパスワードを作成したい場合は、設定で'招待されていない接続'を設定してください。"> 招待に関して詳しく...
|
|
|
Suggested by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
9.
|
|
|
Create &Personal Invitation...
|
|
|
i18n: file: ui/invitewidget.ui:108
i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateInvite)
|
|
|
|
個人招待の作成(&P)...
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:53
|
|
10.
|
|
|
Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you want to invite somebody personally, for example, to give the connection data over the phone.
|
|
|
i18n: file: ui/invitewidget.ui:105
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateInvite)
|
|
|
|
新規の招待を作成して表示します。誰かを個人的に招待したいときに、このオプションを使って下さい。
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
Shared: |
|
新しい招待を作成し、接続に必要なデータを表示します。例えば電話で接続データを伝えて誰かを個人的に招待するときに使用します。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:50
|